TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:05:51 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1440《薩婆多毘尼毘婆沙》CBETA 電子佛典 V1.21 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1440《tát bà đa-tỳ ni tỳ bà sa 》CBETA điện tử Phật Điển V1.21 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1440 薩婆多毘尼毘婆沙, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1440 tát bà đa-tỳ ni tỳ bà sa , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 薩婆多毘尼毘婆沙卷第二 tát bà đa-tỳ ni tỳ bà sa quyển đệ nhị     失譯人名今附秦錄     thất dịch nhân danh kim phụ tần lục    七種得戒法    thất chủng đắc giới pháp 問曰。佛在世幾年便聽白四羯磨受戒。答曰。 vấn viết 。Phật tại thế kỷ niên tiện thính bạch tứ yết ma thọ/thụ giới 。đáp viết 。 有言。 hữu ngôn 。 佛初得道一年後聽白四羯磨受具足戒。有言。四年後。有言。八年後。以義而推。 Phật sơ đắc đạo nhất niên hậu thính bạch tứ yết ma thọ/thụ cụ túc giới 。hữu ngôn 。tứ niên hậu 。hữu ngôn 。bát niên hậu 。dĩ nghĩa nhi thôi 。 八年者是正義也。佛以二月八日弗星現時。 bát niên giả thị chánh nghĩa dã 。Phật dĩ nhị nguyệt bát nhật phất tinh hiện thời 。 初成等正覺。亦以二月八日弗星出時生。 sơ thành đẳng chánh giác 。diệc dĩ nhị nguyệt bát nhật phất tinh xuất thời sanh 。 以八月八日弗星出時轉法輪。 dĩ bát nguyệt bát nhật phất tinh xuất thời chuyển pháp luân 。 以八月八日弗星出時取般涅槃。佛初得道於七七日中。 dĩ bát nguyệt bát nhật phất tinh xuất thời thủ Bát Niết Bàn 。Phật sơ đắc đạo ư thất thất nhật trung 。 遊諸法門及觀眾生。初七日八喜法門。 du chư Pháp môn cập quán chúng sanh 。sơ thất nhật bát hỉ Pháp môn 。 第二七日入樂法門。第三七日入諸解脫。 đệ nhị thất nhật nhập lạc/nhạc Pháp môn 。đệ tam thất nhật nhập chư giải thoát 。 第四七日遊入大捨。第五七日入逆順觀十二因緣。 đệ tứ thất nhật du nhập đại xả 。đệ ngũ thất nhật nhập nghịch thuận quán thập nhị nhân duyên 。 第六七日重復遊歷前諸法門。 đệ lục thất nhật trọng phục du lịch tiền chư Pháp môn 。 第七七日觀諸眾生應受化者。問曰。 đệ thất thất nhật quán chư chúng sanh ưng thọ/thụ hóa giả 。vấn viết 。 佛三阿僧祇劫習菩薩行。為成佛道度諸眾生。 Phật tam a tăng kì kiếp tập Bồ Tát hạnh 。vi/vì/vị thành Phật đạo độ chư chúng sanh 。 何故四十九日遊諸法門而不度耶。答曰。 hà cố tứ thập cửu nhật du chư Pháp môn nhi bất độ da 。đáp viết 。 佛先自安身而後度彼。是故遊諸法門以自娛樂。 Phật tiên tự an thân nhi hậu độ bỉ 。thị cố du chư Pháp môn dĩ tự ngu lạc 。 令身心調適後度眾生。又為憍陳如五人根未熟故。 lệnh thân tâm điều thích hậu độ chúng sanh 。hựu vi/vì/vị Kiều-trần-như ngũ nhân căn vị thục cố 。 又為佛法尊重故。詳而後說。又為滿梵天王本願故。 hựu vi/vì/vị Phật Pháp tôn trọng cố 。tường nhi hậu thuyết 。hựu vi/vì/vị mãn phạm thiên vương Bổn Nguyện cố 。 梵天王本願。成佛道時要先請佛轉於法輪。 phạm thiên vương Bổn Nguyện 。thành Phật đạo thời yếu tiên thỉnh Phật chuyển ư Pháp luân 。 是故待梵天王請而後說法。 thị cố đãi phạm thiên vương thỉnh nhi hậu thuyết Pháp 。 過七七日佛即生念。令梵天王知。爾時梵王。如屈伸臂頃。 quá/qua thất thất nhật Phật tức sanh niệm 。lệnh phạm thiên vương tri 。nhĩ thời Phạm Vương 。như khuất thân tý khoảnh 。 於色界沒來至佛所。請轉法輪。佛受彼請已。 ư sắc giới một lai chí Phật sở 。thỉnh chuyển pháp luân 。Phật thọ/thụ bỉ thỉnh dĩ 。 然後觀諸眾生誰應度者。 nhiên hậu quán chư chúng sanh thùy ưng độ giả 。 譬如大龍從大海出令密雲彌布欲注大雨。 thí như Đại long tùng đại hải xuất lệnh mật vân di bố dục chú Đại vũ 。 觀閻浮提何處國土應可雨者。佛亦如是。從無量大法海出。 quán Diêm-phù-đề hà xứ/xử quốc độ ưng khả vũ giả 。Phật diệc như thị 。tùng vô lượng Đại pháp hải xuất 。 布慈悲雲無所不遍。欲雨法雨。 bố từ bi vân vô sở bất biến 。dục vũ Pháp vũ 。 觀諸眾生誰可度者。先念阿蘭迦蘭待接有禮。 quán chư chúng sanh thùy khả độ giả 。tiên niệm a lan Ca lan đãi tiếp hữu lễ 。 及欝頭藍弗等異道諸師。諸人已先命終。 cập uất đầu lam phất đẳng dị đạo chư sư 。chư nhân dĩ tiên mạng chung 。 佛即言曰。彼為長衰。甘露當開。汝何不聞。 Phật tức ngôn viết 。bỉ vi/vì/vị trường/trưởng suy 。cam lồ đương khai 。nhữ hà bất văn 。 生死往來何緣得息。問曰。若彼諸人必應入道。 sanh tử vãng lai hà duyên đắc tức 。vấn viết 。nhược/nhã bỉ chư nhân tất ưng nhập đạo 。 不應命終而得聞法。若不應聞不入道者。 bất ưng mạng chung nhi đắc văn Pháp 。nhược/nhã bất ưng văn bất nhập đạo giả 。 佛何故生念欲度彼人。答曰。 Phật hà cố sanh niệm dục độ bỉ nhân 。đáp viết 。 佛欲令眾生不忘恩德。此諸人等先有小恩。佛憶欲度。 Phật dục lệnh chúng sanh bất vong ân đức 。thử chư nhân đẳng tiên hữu tiểu ân 。Phật ức dục độ 。 而況大恩而可忘者。又此異道諸師。 nhi huống đại ân nhi khả vong giả 。hựu thử dị đạo chư sư 。 時人所宗咸謂得道。欲滅一切邪憶想故。 thời nhân sở tông hàm vị đắc đạo 。dục diệt nhất thiết tà ức tưởng cố 。 明九十六種無出要法故。痛彼長衰生死不息。 minh cửu thập lục chủng vô xuất yếu Pháp cố 。thống bỉ trường/trưởng suy sanh tử bất tức 。 唯先五人應食甘露。是故詣彼鹿園欲度五人。 duy tiên ngũ nhân ưng thực/tự cam lồ 。thị cố nghệ bỉ Lộc viên dục độ ngũ nhân 。 佛與五人安居一時。或三人乞食。二人聽法。 Phật dữ ngũ nhân an cư nhất thời 。hoặc tam nhân khất thực 。nhị nhân thính pháp 。 或二人乞食。三人聽法。問曰。何以故。 hoặc nhị nhân khất thực 。tam nhân thính pháp 。vấn viết 。hà dĩ cố 。 二人三人各異等侶去住不同耶。答曰。 nhị nhân tam nhân các dị đẳng lữ khứ trụ/trú bất đồng da 。đáp viết 。 三人是佛父親。而愛多。二人是佛母親。而見多。 tam nhân thị Phật phụ thân 。nhi ái đa 。nhị nhân thị Phật mẫu thân 。nhi kiến đa 。 是故二人三人各為等侶。所以二人三人去住不同者。 thị cố nhị nhân tam nhân các vi/vì/vị đẳng lữ 。sở dĩ nhị nhân tam nhân khứ trụ/trú bất đồng giả 。 若二人乞食。三人聽法。若三人乞食。 nhược/nhã nhị nhân khất thực 。tam nhân thính pháp 。nhược/nhã tam nhân khất thực 。 二人聽法。即得食還。佛及五人共食此食。 nhị nhân thính pháp 。tức đắc thực/tự hoàn 。Phật cập ngũ nhân cọng thực/tự thử thực/tự 。 食既得辦聽法不空。是故五人去住不俱。 thực/tự ký đắc biện/bạn thính pháp bất không 。thị cố ngũ nhân khứ trụ/trú bất câu 。 爾時五人雖未得戒。而剃髮著袈裟與佛相似。 nhĩ thời ngũ nhân tuy vị đắc giới 。nhi thế phát trước/trứ ca sa dữ Phật tương tự 。 六年樹下給侍菩薩時。儀式已爾不適今日。 lục niên thụ hạ cấp thị Bồ Tát thời 。nghi thức dĩ nhĩ bất thích kim nhật 。 安居九十日常為說法。 an cư cửu thập nhật thường vi/vì/vị thuyết Pháp 。 施戒生天及陰界入種種異法以調伏之。爾時佛與五人前三月安居。 thí giới sanh thiên cập uẩn giới nhập chủng chủng dị pháp dĩ điều phục chi 。nhĩ thời Phật dữ ngũ nhân tiền tam nguyệt an cư 。 過安居已至八月八日。得入見諦成須陀洹。 quá/qua an cư dĩ chí bát nguyệt bát nhật 。đắc nhập kiến đế thành Tu đà Hoàn 。 爾時始名轉於法輪授於前人。 nhĩ thời thủy danh chuyển ư Pháp luân thọ/thụ ư tiền nhân 。 佛及五人始有六聖人在世間。次度寶稱等五人。皆是善來。 Phật cập ngũ nhân thủy hữu lục Thánh nhân tại thế gian 。thứ độ bảo xưng đẳng ngũ nhân 。giai thị thiện lai 。 次度五十人。亦是善來。 thứ độ ngũ thập nhân 。diệc thị thiện lai 。 如是次第度人轉多。佛勅諸比丘令遊行世間。 như thị thứ đệ độ nhân chuyển đa 。Phật sắc chư Tỳ-kheo lệnh du hạnh/hành/hàng thế gian 。 欲令法處處流布。爾時世人棄俗入道詣諸比丘。 dục lệnh Pháp xứ xứ lưu bố 。nhĩ thời thế nhân khí tục nhập đạo nghệ chư Tỳ-kheo 。 或三語受戒。或三歸受戒。以眾生宿業力故。 hoặc tam ngữ thọ/thụ giới 。hoặc tam quy thọ/thụ giới 。dĩ chúng sanh tú nghiệp lực cố 。 若應三語得戒者三語則止。 nhược/nhã ưng tam ngữ đắc giới giả tam ngữ tức chỉ 。 若應三歸得戒者三歸便止。以業力故。自然使爾。 nhược/nhã ưng tam quy đắc giới giả tam quy tiện chỉ 。dĩ nghiệp lực cố 。tự nhiên sử nhĩ 。 牛呞比丘先將七萬人詣諸比丘。諸比丘各盡與三語受戒。 ngưu thi Tỳ-kheo tiên tướng thất vạn nhân nghệ chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo các tận dữ tam ngữ thọ/thụ giới 。 次大迦葉來詣佛所言。佛是我師我是弟子。 thứ đại Ca-diếp lai nghệ Phật sở ngôn 。Phật thị ngã sư ngã thị đệ-tử 。 世尊修伽陀是我師。我是弟子。 Thế Tôn tu già đà thị ngã sư 。ngã thị đệ-tử 。 是名自誓受戒。次後優樓頻螺迦葉兄弟門徒千人。 thị danh tự thệ thọ giới 。thứ hậu Ưu lâu tần loa Ca Diếp huynh đệ môn đồ thiên nhân 。 舍利弗。目連等門徒二百五十人。 Xá-lợi-phất 。Mục liên đẳng môn đồ nhị bách ngũ thập nhân 。 合千二百五十人。盡是善來。 hợp thiên nhị bách ngũ thập nhân 。tận thị thiện lai 。 所以常偏稱千二百五十人者。以是諸人同是婆羅門中出家故。 sở dĩ thường Thiên xưng thiên nhị bách ngũ thập nhân giả 。dĩ thị chư nhân đồng thị Bà-la-môn trung xuất gia cố 。 又以門徒師眾大故。又俱是善來故。 hựu dĩ môn đồ sư chúng Đại cố 。hựu câu thị thiện lai cố 。 又以皆是阿羅漢故。佛遣阿難。與大愛道八法受戒。 hựu dĩ giai thị A-la-hán cố 。Phật khiển A-nan 。dữ đại ái đạo bát pháp thụ giới 。 十四年後聽白四羯磨受戒。 thập tứ niên hậu thính bạch tứ yết ma thọ/thụ giới 。 凡七種受戒一者見諦受戒。二者善來得戒。三者三語得戒。 phàm thất chủng thọ/thụ giới nhất giả kiến đế thọ/thụ giới 。nhị giả thiện lai đắc giới 。tam giả tam ngữ đắc giới 。 四者三歸受戒。五者自誓受戒。六者八法受戒。 tứ giả tam quy thọ/thụ giới 。ngũ giả tự thệ thọ giới 。lục giả bát pháp thụ giới 。 七者白四羯磨受戒。於七種中。 thất giả bạch tứ yết ma thọ/thụ giới 。ư thất chủng trung 。 見諦得戒唯五人得。餘更無得者。善來得戒三語三歸。 kiến đế đắc giới duy ngũ nhân đắc 。dư cánh vô đắc giả 。thiện lai đắc giới tam ngữ tam quy 。 佛在世得。滅後不得。自誓唯大迦葉一人得。 Phật tại thế đắc 。diệt hậu bất đắc 。tự thệ duy đại Ca-diếp nhất nhân đắc 。 更無得者。八法受戒唯大愛道一人得。 cánh vô đắc giả 。bát pháp thụ giới duy đại ái đạo nhất nhân đắc 。 更無得者。白四羯磨戒。佛在世得滅後亦得。 cánh vô đắc giả 。bạch tứ yết ma giới 。Phật tại thế đắc diệt hậu diệc đắc 。 問曰。佛與辟支佛云何得戒。答曰。 vấn viết 。Phật dữ Bích Chi Phật vân hà đắc giới 。đáp viết 。 無師得戒。問曰從教得戒不從。教得耶。答曰。 vô sư đắc giới 。vấn viết tùng giáo đắc giới bất tùng 。giáo đắc da 。đáp viết 。 不從教得。有言。從教得。 bất tùng giáo đắc 。hữu ngôn 。tùng giáo đắc 。 如佛在樹下結跏趺坐言。我要不解此坐而得漏盡。即身教成就。 như Phật tại thụ hạ kết già phu tọa ngôn 。ngã yếu bất giải thử tọa nhi đắc lậu tận 。tức thân giáo thành tựu 。 口教成就。後得漏盡。戒亦俱得。 khẩu giáo thành tựu 。hậu đắc lậu tận 。giới diệc câu đắc 。 是謂身教得戒。辟支佛亦爾。若有百劫積行辟支佛。 thị vị thân giáo đắc giới 。Bích Chi Phật diệc nhĩ 。nhược hữu bách kiếp tích hạnh/hành/hàng Bích Chi Phật 。 無佛法時於中出世。正得有一。不得有二。 vô Phật Pháp thời ư trung xuất thế 。chánh đắc hữu nhất 。bất đắc hữu nhị 。 譬如犀有一角無第二角。離俗出家獨處閑靜。 thí như tê hữu nhất giác vô đệ nhị giác 。ly tục xuất gia độc xứ/xử nhàn tĩnh 。 而自說偈。遠離惡法當得善法。 nhi tự thuyết kệ 。viễn ly ác pháp đương đắc thiện Pháp 。 善惡俱滅然後得道。爾時亦身口教二俱成就。 thiện ác câu diệt nhiên hậu đắc đạo 。nhĩ thời diệc thân khẩu giáo nhị câu thành tựu 。 後得漏盡戒亦俱得。是名從教得戒。 hậu đắc lậu tận giới diệc câu đắc 。thị danh tùng giáo đắc giới 。 若須陀洹斯陀含阿那含。此三道人。佛法滅後若得漏盡。 nhược/nhã Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm 。thử tam đạo nhân 。Phật Pháp diệt hậu nhược/nhã đắc lậu tận 。 是鈍根辟支佛。佛法滅後。此鈍根辟支佛出。 thị độn căn Bích Chi Phật 。Phật Pháp diệt hậu 。thử độn căn Bích Chi Phật xuất 。 不限多少。或一或二乃至眾多。 bất hạn đa thiểu 。hoặc nhất hoặc nhị nãi chí chúng đa 。 佛與百劫積行辟支佛。一坐漏盡無有階差。見諦得戒。 Phật dữ bách kiếp tích hạnh/hành/hàng Bích Chi Phật 。nhất tọa lậu tận vô hữu giai sái 。kiến đế đắc giới 。 或言從教得戒。或言不從教得。言從教得者。 hoặc ngôn tùng giáo đắc giới 。hoặc ngôn bất tùng giáo đắc 。ngôn tùng giáo đắc giả 。 安居一時乞食聽法。身口二教亦俱成就。 an cư nhất thời khất thực thính pháp 。thân khẩu nhị giáo diệc câu thành tựu 。 然後見諦戒亦俱得。是名從教得戒。 nhiên hậu kiến đế giới diệc câu đắc 。thị danh tùng giáo đắc giới 。 佛與辟支佛及見諦得戒。是三種戒有同有異。 Phật dữ Bích Chi Phật cập kiến đế đắc giới 。thị tam chủng giới hữu đồng hữu dị 。 佛與辟支佛見諦得戒。同是具戒。同障身口七惡。 Phật dữ Bích Chi Phật kiến đế đắc giới 。đồng thị cụ giới 。đồng chướng thân khẩu thất ác 。 同無漏心中得。是名為同。云何為異。 đồng vô lậu tâm trung đắc 。thị danh vi/vì/vị đồng 。vân hà vi dị 。 佛與辟支佛此二戒。是無師得。見諦戒是從佛得。 Phật dữ Bích Chi Phật thử nhị giới 。thị vô sư đắc 。kiến đế giới thị tùng Phật đắc 。 又此二戒。大盡智現在前得。見諦戒。 hựu thử nhị giới 。Đại tận trí hiện tại tiền đắc 。kiến đế giới 。 道未知智現在前得。又此二戒無學人得。 đạo vị tri trí hiện tại tiền đắc 。hựu thử nhị giới vô học nhân đắc 。 見諦戒是學人得。是名為異。問曰。此三戒十智中。 kiến đế giới thị học nhân đắc 。thị danh vi/vì/vị dị 。vấn viết 。thử tam giới thập trí trung 。 何智現前得。答曰。佛與辟支佛戒。 hà trí hiện tiền đắc 。đáp viết 。Phật dữ Bích Chi Phật giới 。 大盡智現在前得。問曰。無漏心中云何得有漏戒。答曰。 Đại tận trí hiện tại tiền đắc 。vấn viết 。vô lậu tâm trung vân hà đắc hữu lậu giới 。đáp viết 。 法應有爾。以業力故。 Pháp ưng hữu nhĩ 。dĩ nghiệp lực cố 。 無漏心中得有漏無漏二種戒。見諦戒道未知智現在前得。 vô lậu tâm trung đắc hữu lậu vô lậu nhị chủng giới 。kiến đế giới đạo vị tri trí hiện tại tiền đắc 。 無漏心中得有漏無漏二種戒。亦如前說。見諦得戒。 vô lậu tâm trung đắc hữu lậu vô lậu nhị chủng giới 。diệc như tiền thuyết 。kiến đế đắc giới 。 五人中憍陳如為上座。以先見諦故。 ngũ nhân trung Kiều-trần-như vi/vì/vị Thượng tọa 。dĩ tiên kiến đế cố 。 善來中寶稱為上座。以先來故。 thiện lai trung bảo xưng vi/vì/vị Thượng tọa 。dĩ tiên lai cố 。 如是善來比丘次第為上座。三語三歸亦以先至為上座。 như thị thiện lai Tỳ-kheo thứ đệ vi/vì/vị Thượng tọa 。tam ngữ tam quy diệc dĩ tiên chí vi/vì/vị Thượng tọa 。 見諦得戒。善來比丘。自誓得戒。 kiến đế đắc giới 。thiện lai Tỳ-kheo 。tự thệ đắc giới 。 此三種得戒必從佛得。問得稱佛作和上阿闍梨不。答曰。 thử tam chủng đắc giới tất tùng Phật đắc 。vấn đắc xưng Phật tác hòa thượng A-xà-lê bất 。đáp viết 。 於弟子有和上阿耆利義。 ư đệ-tử hữu hòa thượng a kì lợi nghĩa 。 佛不為人作和上阿耆利。是故不得稱也。 Phật bất vi/vì/vị nhân tác hòa thượng a kì lợi 。thị cố bất đắc xưng dã 。 從諸比丘三語三歸受戒。得稱和上阿耆利不。答曰。不稱和上。 tùng chư Tỳ-kheo tam ngữ tam quy thọ/thụ giới 。đắc xưng hòa thượng a kì lợi bất 。đáp viết 。bất xưng hòa thượng 。 得稱阿耆利。大愛道八法受戒。 đắc xưng a kì lợi 。đại ái đạo bát pháp thụ giới 。 亦得稱阿難作阿耆利。不得作和上也。 diệc đắc xưng A-nan tác a kì lợi 。bất đắc tác hòa thượng dã 。 問曰。佛何以不為人作和上阿耆利。答曰。 vấn viết 。Phật hà dĩ bất vi/vì/vị nhân tác hòa thượng a kì lợi 。đáp viết 。 為平等故。佛等心一切令盡事以無偏。 vi ình đẳng cố 。Phật đẳng tâm nhất thiết lệnh tận sự dĩ vô Thiên 。 不與彼作和上。不與此作和上。又止鬪諍故。 bất dữ bỉ tác hòa thượng 。bất dữ thử tác hòa thượng 。hựu chỉ đấu tranh cố 。 若作和上阿耆利。則有親有踈。既有親踈則有鬪諍。 nhược/nhã tác hòa thượng a kì lợi 。tức hữu thân hữu 踈。ký hữu thân 踈tức hữu đấu tranh 。 又為止誹謗故。若作和上。外道當言。 hựu vi/vì/vị chỉ phỉ báng cố 。nhược/nhã tác hòa thượng 。ngoại đạo đương ngôn 。 沙門瞿曇自言慈等一切。與一作和上。 sa môn Cồ đàm tự ngôn từ đẳng nhất thiết 。dữ nhất tác hòa thượng 。 不與一作和上。與凡人無異。又為成三歸故。若佛作和上。 bất dữ nhất tác hòa thượng 。dữ phàm nhân vô dị 。hựu vi/vì/vị thành tam quy cố 。nhược/nhã Phật tác hòa thượng 。 則墮僧數。如受具戒三師七僧十眾受戒。 tức đọa tăng số 。như thọ cụ giới tam sư thất tăng thập chúng thọ/thụ giới 。 若作和上則入十眾。若入十眾即墮僧數。 nhược/nhã tác hòa thượng tức nhập thập chúng 。nhược/nhã nhập thập chúng tức đọa tăng số 。 無有佛寶。若無佛寶不成三歸。 vô hữu Phật bảo 。nhược/nhã vô Phật bảo bất thành tam quy 。 又為成四不壞淨故。若作和上則無佛不壞淨。 hựu vi/vì/vị thành tứ bất hoại tịnh cố 。nhược/nhã tác hòa thượng tức vô Phật bất hoại tịnh 。 又為成六念故。若作和上則無念佛。復次若作和上。 hựu vi/vì/vị thành lục niệm cố 。nhược/nhã tác hòa thượng tức vô niệm Phật 。phục thứ nhược/nhã tác hòa thượng 。 弟子有病。應當看視飲食醫藥種種所須。 đệ-tử hữu bệnh 。ứng đương khán thị ẩm thực y dược chủng chủng sở tu 。 豈是自在法王所應為耶。復次若作和上。 khởi thị tự tại pháp vương sở ưng vi/vì/vị da 。phục thứ nhược/nhã tác hòa thượng 。 弟子有病及諸苦難。則應營理供給。 đệ-tử hữu bệnh cập chư khổ nạn 。tức ưng doanh lý cung cấp 。 所乏則滅前人所有功德。如昔一時有一比丘應得羅漢。 sở phạp tức diệt tiền nhân sở hữu công đức 。như tích nhất thời hữu nhất Tỳ-kheo ưng đắc La-hán 。 而有轉輪王業障不得漏盡。佛欲除其障故。 nhi hữu Chuyển luân Vương nghiệp chướng bất đắc lậu tận 。Phật dục trừ kỳ chướng cố 。 即為比丘一正富羅。轉輪王福一時滅盡。 tức vi/vì/vị Tỳ-kheo nhất chánh phú la 。Chuyển luân Vương phước nhất thời diệt tận 。 即得無著。以是因緣故。若作和上有損無益。 tức đắc Vô Trước 。dĩ thị nhân duyên cố 。nhược/nhã tác hòa thượng hữu tổn vô ích 。 復次佛法流布有近有遠。若作和上。 phục thứ Phật Pháp lưu bố hữu cận hữu viễn 。nhược/nhã tác hòa thượng 。 設有弟子若欲受戒。不問近遠一切盡來。 thiết hữu đệ-tử nhược/nhã dục thọ/thụ giới 。bất vấn cận viễn nhất thiết tận lai 。 則令眾生多受苦惱。若不作和上阿耆利。 tức lệnh chúng sanh đa thọ khổ não 。nhược/nhã bất tác hòa thượng a kì lợi 。 則令諸弟子無有如是諸苦難也。復次若作和上。 tức lệnh chư đệ-tử vô hữu như thị chư khổ nạn dã 。phục thứ nhược/nhã tác hòa thượng 。 佛在世時理則可爾。若佛滅後誰作和上。以是種種因緣。 Phật tại thế thời lý tức khả nhĩ 。nhược/nhã Phật diệt hậu thùy tác hòa thượng 。dĩ thị chủng chủng nhân duyên 。 佛不為弟子作和上阿耆利也。問曰。 Phật bất vi/vì/vị đệ-tử tác hòa thượng a kì lợi dã 。vấn viết 。 七種受戒幾從佛得。幾不從佛得。答曰。大而言之。 thất chủng thọ/thụ giới kỷ tùng Phật đắc 。kỷ bất tùng Phật đắc 。đáp viết 。Đại nhi ngôn chi 。 七種受戒盡從佛得。以佛出世有是戒故。 thất chủng thọ/thụ giới tận tùng Phật đắc 。dĩ Phật xuất thế hữu thị giới cố 。 以義而推。三種戒從佛而得。一者見諦得戒。 dĩ nghĩa nhi thôi 。tam chủng giới tùng Phật nhi đắc 。nhất giả kiến đế đắc giới 。 二者善來得戒。三者自誓得戒。是從佛得。 nhị giả thiện lai đắc giới 。tam giả tự thệ đắc giới 。thị tùng Phật đắc 。 餘四種受戒從弟子得。一者三語。二者三歸。 dư tứ chủng thọ/thụ giới tùng đệ-tử đắc 。nhất giả tam ngữ 。nhị giả tam quy 。 三者八法受戒。四者白四羯磨。 tam giả bát pháp thụ giới 。tứ giả bạch tứ yết ma 。 此四種戒從弟子得。七種受戒。幾從他得。幾從自得。答曰。 thử tứ chủng giới tùng đệ-tử đắc 。thất chủng thọ/thụ giới 。kỷ tòng tha đắc 。kỷ tùng tự đắc 。đáp viết 。 六從他得。一須分別。見諦得戒以根本而言。 lục tòng tha đắc 。nhất tu phân biệt 。kiến đế đắc giới dĩ căn bản nhi ngôn 。 以佛說法故。得證聖諦。名從他得。以義而推。 dĩ Phật thuyết Pháp cố 。đắc chứng thánh đế 。danh tòng tha đắc 。dĩ nghĩa nhi thôi 。 自以忍智明照真諦。而得具戒。則名自得。 tự dĩ nhẫn trí minh chiếu chân đế 。nhi đắc cụ giới 。tức danh tự đắc 。 問曰。七種戒。幾白得。幾不白得。答曰。 vấn viết 。thất chủng giới 。kỷ bạch đắc 。kỷ bất bạch đắc 。đáp viết 。 六種戒不由白得。正有白四羯磨戒由白而得。 lục chủng giới bất do bạch đắc 。chánh hữu bạch tứ yết ma giới do bạch nhi đắc 。 問曰。七種受戒。幾是業。幾非是業耶。答曰。 vấn viết 。thất chủng thọ/thụ giới 。kỷ thị nghiệp 。kỷ phi thị nghiệp da 。đáp viết 。 七種戒盡是業也問曰。七種戒。幾是比丘。 thất chủng giới tận thị nghiệp dã vấn viết 。thất chủng giới 。kỷ thị Tỳ-kheo 。 不共比丘尼。答曰。五是比丘。不共比丘尼。 bất cộng Tì-kheo-ni 。đáp viết 。ngũ thị Tỳ-kheo 。bất cộng Tì-kheo-ni 。 一者見諦戒。二者善來。三者三語。四者三歸。 nhất giả kiến đế giới 。nhị giả thiện lai 。tam giả tam ngữ 。tứ giả tam quy 。 五者自誓。問曰。七種受戒。幾是比丘尼。 ngũ giả tự thệ 。vấn viết 。thất chủng thọ/thụ giới 。kỷ thị Tì-kheo-ni 。 不共比丘。答曰。一是比丘尼。不共比丘。 bất cộng Tỳ-kheo 。đáp viết 。nhất thị Tì-kheo-ni 。bất cộng Tỳ-kheo 。 所謂八法受戒。問曰。七種受戒。幾是比丘比丘尼共。 sở vị bát pháp thụ giới 。vấn viết 。thất chủng thọ/thụ giới 。kỷ thị Tỳ-kheo Tì-kheo-ni cọng 。 答曰。一是比丘比丘尼共。所謂白四羯磨戒也。 đáp viết 。nhất thị Tỳ-kheo Tì-kheo-ni cọng 。sở vị bạch tứ yết ma giới dã 。 問曰。七種戒。幾通三天下。幾不通三天下。 vấn viết 。thất chủng giới 。kỷ thông tam thiên hạ 。kỷ bất thông tam thiên hạ 。 答曰。一種戒通三天下。所謂白四羯磨戒也。 đáp viết 。nhất chủng giới thông tam thiên hạ 。sở vị bạch tứ yết ma giới dã 。 餘六種戒。但在閻浮提不通三天下。問曰。 dư lục chủng giới 。đãn tại Diêm-phù-đề bất thông tam thiên hạ 。vấn viết 。 七種戒。幾戒羸。幾戒不羸。幾戒捨。 thất chủng giới 。kỷ giới luy 。kỷ giới bất luy 。kỷ giới xả 。 幾戒不捨。幾根變。幾根不變。幾斷善根。 kỷ giới bất xả 。kỷ căn biến 。kỷ căn bất biến 。kỷ đoạn thiện căn 。 幾不斷善根。答曰。一戒羸。六戒不羸。一戒捨。 kỷ bất đoạn thiện căn 。đáp viết 。nhất giới luy 。lục giới bất luy 。nhất giới xả 。 六戒不捨。一根變。六根不變。一斷善根。 lục giới bất xả 。nhất căn biến 。lục căn bất biến 。nhất đoạn thiện căn 。 六不斷善根。一戒者。所謂白四羯磨戒也。 lục bất đoạn thiện căn 。nhất giới giả 。sở vị bạch tứ yết ma giới dã 。 以眾生福德淺薄感得此戒致使不能牢固有諸災患 dĩ chúng sanh phước đức thiển bạc cảm đắc thử giới trí sử bất năng lao cố hữu chư tai hoạn 也。六種戒者。所謂見諦戒乃至八法受戒。 dã 。lục chủng giới giả 。sở vị kiến đế giới nãi chí bát pháp thụ giới 。 以眾生福德深厚。致得此戒。 dĩ chúng sanh phước đức thâm hậu 。trí đắc thử giới 。 始終堅固無災患也。問曰。七種戒幾是增上尊重。幾不尊重。 thủy chung kiên cố vô tai hoạn dã 。vấn viết 。thất chủng giới kỷ thị tăng thượng tôn trọng 。kỷ bất tôn trọng 。 答曰。大而言之。七種戒盡是尊重。 đáp viết 。Đại nhi ngôn chi 。thất chủng giới tận thị tôn trọng 。 以義分別則有差別也。六種得戒。眾生功德力重。 dĩ nghĩa phân biệt tức hữu sái biệt dã 。lục chủng đắc giới 。chúng sanh công đức lực trọng 。 致得此戒。則名為勝。然不能大唯持正法。 trí đắc thử giới 。tức danh vi thắng 。nhiên bất năng Đại duy trì chánh pháp 。 是以不勝。如見諦得戒自誓得戒八法得戒。 thị dĩ bất thắng 。như kiến đế đắc giới tự thệ đắc giới bát pháp đắc giới 。 此三種戒。正有一得無有重得。如善來得戒。 thử tam chủng giới 。chánh hữu nhất đắc vô hữu trọng đắc 。như thiện lai đắc giới 。 極至須跋後更無得也。三語得戒三歸得戒。 cực chí tu bạt hậu cánh vô đắc dã 。tam ngữ đắc giới tam quy đắc giới 。 佛成道已八年中得。八年後更無得者。 Phật thành đạo dĩ bát niên trung đắc 。bát niên hậu cánh vô đắc giả 。 白四羯磨戒。若佛在世若佛滅後一切時得。 bạch tứ yết ma giới 。nhược/nhã Phật tại thế nhược/nhã Phật diệt hậu nhất thiết thời đắc 。 佛法始終。以白四羯磨戒為宗本。 Phật Pháp thủy chung 。dĩ ạch tứ yết ma giới vi/vì/vị tông bổn 。 能繼續三寶作無邊利益。莫上於白四羯磨戒。 năng kế tục Tam Bảo tác vô biên lợi ích 。mạc thượng ư bạch tứ yết ma giới 。 是故於七種戒中。最勝最妙最為尊重。問曰。於七眾中。 thị cố ư thất chủng giới trung 。tối thắng tối diệu tối vi/vì/vị tôn trọng 。vấn viết 。ư thất chúng trung 。 幾從佛得受。幾不從佛得受耶。答曰。 kỷ tùng Phật đắc thọ/thụ 。kỷ bất tùng Phật đắc thọ/thụ da 。đáp viết 。 大而言之。七眾盡從佛得受。 Đại nhi ngôn chi 。thất chúng tận tùng Phật đắc thọ/thụ 。 以佛出世故有此七種。以事而言。 dĩ Phật xuất thế cố hữu thử thất chủng 。dĩ sự nhi ngôn 。 七眾中比丘優婆塞優婆夷三眾。從佛得受。沙彌中正有二沙彌。 thất chúng trung Tỳ-kheo ưu-bà-tắc ưu-bà-di tam chúng 。tùng Phật đắc thọ/thụ 。sa di trung chánh hữu nhị sa di 。 從佛得受。一者難提。二者耶奢。 tùng Phật đắc thọ/thụ 。nhất giả Nan-đề 。nhị giả Da-xa 。 餘三眾比丘尼式叉摩尼沙彌尼。佛不受也。為止誹謗故。 dư tam chúng Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di ni 。Phật bất thọ/thụ dã 。vi/vì/vị chỉ phỉ báng cố 。 佛若自受三眾。外道當言。瞿曇沙門。 Phật nhược/nhã tự thọ tam chúng 。ngoại đạo đương ngôn 。Cồ Đàm Sa Môn 。 本在王宮在婇女中。今雖出家。自度女人以自娛樂。 bổn tại vương cung tại cung nữ trung 。kim tuy xuất gia 。tự độ nữ nhân dĩ tự ngu lạc 。 以是因緣佛不度也。復次佛為法王。 dĩ thị nhân duyên Phật bất độ dã 。phục thứ Phật vi/vì/vị pháp vương 。 與一切眾生作大師。導引眾生背俗入道。 dữ nhất thiết chúng sanh tác Đại sư 。đạo dẫn chúng sanh bối tục nhập đạo 。 先令眾生信向無疑然後道教得化流天人。是故如來。 tiên lệnh chúng sanh tín hướng vô nghi nhiên hậu đạo giáo đắc hóa lưu Thiên Nhân 。thị cố Như Lai 。 捨近取遠自不度也。 xả cận thủ viễn tự bất độ dã 。    結婬戒因緣第一    kết/kiết dâm giới nhân duyên đệ nhất 除却鬚髮著袈裟。問曰。不除鬚髮得戒不。 trừ khước tu phát trước/trứ ca sa 。vấn viết 。bất trừ tu phát đắc giới bất 。 答曰。得戒。但非威儀。若無衣鉢得戒不。答言。 đáp viết 。đắc giới 。đãn phi uy nghi 。nhược/nhã vô y bát đắc giới bất 。đáp ngôn 。 得戒。問曰。若無衣鉢必得受戒者。 đắc giới 。vấn viết 。nhược/nhã vô y bát tất đắc thọ/thụ giới giả 。 何故必須衣鉢。答曰。一為威儀故。 hà cố tất tu y bát 。đáp viết 。nhất vi/vì/vị uy nghi cố 。 二為生前人信敬篤心故。如獵師著袈裟鹿以服善故則無怖心。 nhị vi/vì/vị sanh tiền nhân tín kính đốc tâm cố 。như liệp sư trước/trứ ca sa lộc dĩ phục thiện cố tức vô bố/phố tâm 。 三以表異相故。 tam dĩ biểu dị tướng cố 。 內德既異外相亦異生信心者。信三寶生人天中。信邪墮三惡道。 nội đức ký dị ngoại tướng diệc dị sanh tín tâm giả 。tín Tam Bảo sanh nhân thiên trung 。tín tà đọa tam ác đạo 。 信知苦斷習證滅修道。不信者。 tín tri khổ đoạn tập chứng diệt tu đạo 。bất tín giả 。 不信善惡四諦。信家非家。家者。父母兄弟妻子眷屬。 bất tín thiện ác Tứ đế 。tín gia phi gia 。gia giả 。phụ mẫu huynh đệ thê tử quyến thuộc 。 非家者。無常變壞不可久保故。 phi gia giả 。vô thường biến hoại bất khả cửu bảo cố 。 多增貪欲瞋恚鬪訟諍亂種種惡法故。非是功德善法之家。 đa tăng tham dục sân khuể đấu tụng tránh loạn chủng chủng ác pháp cố 。phi thị công đức thiện Pháp chi gia 。 遠離鄉土者。夫出家者為滅垢累。 viễn ly hương độ giả 。phu xuất gia giả vi/vì/vị diệt cấu luy 。 家者是煩惱因緣。是故宜應極遠離也。施食者。 gia giả thị phiền não nhân duyên 。thị cố nghi ưng cực viễn ly dã 。thí thực giả 。 得五功德。一者得色。二者端政。三者得力。 đắc ngũ công đức 。nhất giả đắc sắc 。nhị giả đoan chánh 。tam giả đắc lực 。 四者得辯。五者得壽。次第乞食者。 tứ giả đắc biện 。ngũ giả đắc thọ 。thứ đệ khất thực giả 。 一日到一家得食則食。不足即止。次第到七家得食則食。 nhất nhật đáo nhất gia đắc thực/tự tức thực/tự 。bất túc tức chỉ 。thứ đệ đáo thất gia đắc thực/tự tức thực/tự 。 不得亦止。又云。次第從家至家。食足則止。 bất đắc diệc chỉ 。hựu vân 。thứ đệ tùng gia chí gia 。thực/tự túc tức chỉ 。 不限多少。後日乞食。還從先次從家至家。 bất hạn đa thiểu 。hậu nhật khất thực 。hoàn tùng tiên thứ tùng gia chí gia 。 是名次第乞食法。何故受乞食法。 thị danh thứ đệ khất thực Pháp 。hà cố thọ/thụ khất thực Pháp 。 凡在家者多諸惱害。以眾法因緣故。 phàm tại gia giả đa chư não hại 。dĩ chúng Pháp nhân duyên cố 。 二以鞭打僧祇人民共相瞋惱。多諸非法因緣。食不清淨。 nhị dĩ tiên đả tăng kì nhân dân cộng tướng sân não 。đa chư phi pháp nhân duyên 。thực/tự bất thanh tịnh 。 三以觀他意色心不安泰。四以少欲知足修聖種故。 tam dĩ quán tha ý sắc tâm bất an thái 。tứ dĩ thiểu dục tri túc tu thánh chủng cố 。 若受檀越請者。亦有過失。以請因緣故。 nhược/nhã thọ/thụ đàn việt thỉnh giả 。diệc hữu quá thất 。dĩ thỉnh nhân duyên cố 。 若食先麁更令精細。若少勅作令多。 nhược/nhã thực/tự tiên thô cánh lệnh tinh tế 。nhược/nhã thiểu sắc tác lệnh đa 。 若受惡味教增眾饌。又既受請心有希望。 nhược/nhã thọ/thụ ác vị giáo tăng chúng soạn 。hựu ký thọ/thụ thỉnh tâm hữu hy vọng 。 則非少欲聖種之法。五稱檀上四依之教。又若受請者。 tức phi thiểu dục thánh chủng chi Pháp 。ngũ xưng đàn thượng tứ y chi giáo 。hựu nhược/nhã thọ/thụ thỉnh giả 。 常懷彼我得失之心。若乞食者。 thường hoài bỉ ngã đắc thất chi tâm 。nhược/nhã khất thực giả 。 肅然無繫意無增減。六以眾食有盡乞食無窮。 túc nhiên vô hệ ý vô tăng giảm 。lục dĩ chúng thực/tự hữu tận khất thực vô cùng 。 但天下有人要必有食。是以乞食無盡。 đãn thiên hạ hữu nhân yếu tất hữu thực/tự 。thị dĩ khất thực vô tận 。 佛教弟子修無盡法。佛法難成者。如人入海採寶。多沒少還。 Phật giáo đệ-tử tu vô tận Pháp 。Phật Pháp nạn/nan thành giả 。như nhân nhập hải thải bảo 。đa một thiểu hoàn 。 入佛法海多壞少成。如以利刀自割身體。 nhập Phật Pháp hải đa hoại thiểu thành 。như dĩ lợi đao tự cát thân thể 。 能不自傷甚為難也。受佛禁戒修淨法身。 năng bất tự thương thậm vi/vì/vị nạn/nan dã 。thọ/thụ Phật cấm giới tu tịnh Pháp thân 。 內懷煩惱惡法利刀。不毀法身甚是難有。 nội hoài phiền não ác pháp lợi đao 。bất hủy Pháp thân thậm thị nạn/nan hữu 。 未結此者。唯說一切惡莫作。 vị kết/kiết thử giả 。duy thuyết nhất thiết ác mạc tác 。 而未結五篇罪相輕重故。言未結戒也。 nhi vị kết/kiết ngũ thiên tội tướng khinh trọng cố 。ngôn vị kết giới dã 。 行婬欲者。一久習煩惱故。 hạnh/hành/hàng dâm dục giả 。nhất cửu tập phiền não cố 。 二以須父母交會有福德子應受生故。三以餘報婬不盡。 nhị dĩ tu phụ mẫu giao hội hữu phước đức tử ưng thọ sanh cố 。tam dĩ dư báo dâm bất tận 。 如人從生至長。不行婬欲便得漏盡。 như nhân tùng sanh chí trường/trưởng 。bất hạnh/hành dâm dục tiện đắc lậu tận 。 有人要經婬欲而得漏盡。以宿世婬欲因緣有盡不盡故。 hữu nhân yếu Kinh dâm dục nhi đắc lậu tận 。dĩ tú thế dâm dục nhân duyên hữu tận bất tận cố 。 四為結戒因緣故。若不爾者無由結戒。 tứ vi/vì/vị kết giới nhân duyên cố 。nhược/nhã bất nhĩ giả vô do kết giới 。 如是再三者。為懷妊故。 như thị tái tam giả 。vi/vì/vị hoài nhâm cố 。 其母三反三問得子便止。續種者。凡世立字各有因緣。 kỳ mẫu tam phản tam vấn đắc tử tiện chỉ 。tục chủng giả 。phàm thế lập tự các hữu nhân duyên 。 一以宿命名字即以為名。二以星宿立字。三因緣立字。 nhất dĩ tú mạng danh tự tức dĩ vi/vì/vị danh 。nhị dĩ tinh tú lập tự 。tam nhân duyên lập tự 。 如須提那。以無子因緣故。字為續種。 như tu Đề na 。dĩ vô tử nhân duyên cố 。tự vi/vì/vị tục chủng 。 四因德立字。如律師因以知律名為律師。如阿毘曇師。 tứ nhân đức lập tự 。như luật sư nhân dĩ tri luật danh vi luật sư 。như A-tỳ-đàm sư 。 如三藏師。是因德立字。欲想者。身口不動。 như Tam Tạng sư 。thị nhân đức lập tự 。dục tưởng giả 。thân khẩu bất động 。 但心想女人。欲覺者。心既瞢醉身體(夢-夕+登)瞢。 đãn tâm tưởng nữ nhân 。dục giác giả 。tâm ký măng túy thân thể (mộng -tịch +đăng )măng 。 欲熱者。二身交會。集僧者。佛現不自專輒。 dục nhiệt giả 。nhị thân giao hội 。tập tăng giả 。Phật hiện bất tự chuyên triếp 。 二佛不集眾共籌量輕重而後結戒。 nhị Phật bất tập chúng cọng trù lượng khinh trọng nhi hậu kết giới 。 但共眾和合令罪者心伏。三以如國王持國。雖得自在。 đãn cọng chúng hòa hợp lệnh tội giả tâm phục 。tam dĩ như Quốc Vương trì quốc 。tuy đắc tự tại 。 凡有國事。與諸臣議之國得久住。 phàm hữu quốc sự 。dữ chư Thần nghị chi quốc đắc cửu trụ 。 佛法王亦爾。雖於法自在。為持佛法故。凡有法事。 Phật Pháp Vương diệc nhĩ 。tuy ư pháp tự tại 。vi/vì/vị trì Phật Pháp cố 。phàm hữu pháp sự 。 集眾共和法得久住。四以為肅現在將來弟子。 tập chúng cọng hòa Pháp đắc cửu trụ 。tứ dĩ vi/vì/vị túc hiện tại tướng lai đệ-tử 。 凡是僧事不問有力無力。 phàm thị tăng sự bất vấn hữu lực vô lực 。 要問眾詳議不得專獨。五諸佛法爾不獨一佛。僧者。凡有五種。 yếu vấn chúng tường nghị bất đắc chuyên độc 。ngũ chư Phật Pháp nhĩ bất độc nhất Phật 。tăng giả 。phàm hữu ngũ chủng 。 一者群羊僧。二者無慚愧僧。三者別眾僧。 nhất giả quần dương tăng 。nhị giả vô tàm quý tăng 。tam giả biệt chúng tăng 。 四者清淨僧。五者第一義諦僧。群羊僧者。 tứ giả thanh tịnh tăng 。ngũ giả đệ nhất nghĩa đế tăng 。quần dương tăng giả 。 不知布薩行籌說戒自恣羯磨一切僧事盡皆 bất tri bố tát hạnh/hành/hàng trù thuyết giới Tự Tứ Yết-ma nhất thiết tăng sự tận giai 不知。猶如群羊。故名群羊僧。無慚愧僧者。 bất tri 。do như quần dương 。cố danh quần dương tăng 。vô tàm quý tăng giả 。 舉眾共行非法。如行婬飲酒過中食。 cử chúng cọng hạnh/hành/hàng phi pháp 。như hạnh/hành/hàng dâm ẩm tửu quá/qua trung thực 。 凡是犯戒非法一切同住。名無慚愧僧。別眾僧者。 phàm thị phạm giới phi pháp nhất thiết đồng trụ/trú 。danh vô tàm quý tăng 。biệt chúng tăng giả 。 如羯磨死比丘物。以貪穢心。設客比丘來。 như Yết-ma tử Tỳ-kheo vật 。dĩ tham uế tâm 。thiết khách Tỳ-kheo lai 。 不同羯磨。凡是隨心別眾羯磨。名為別眾僧。 bất đồng Yết-ma 。phàm thị tùy tâm biệt chúng Yết-ma 。danh vi biệt chúng tăng 。 清淨僧者。一切凡夫僧持戒清淨眾無非法。 thanh tịnh tăng giả 。nhất thiết phàm phu tăng trì giới thanh tịnh chúng vô phi pháp 。 名清淨僧。第一義諦僧者。四得四向。 danh thanh tịnh tăng 。đệ nhất nghĩa đế tăng giả 。tứ đắc tứ hướng 。 名第一義諦僧。問曰。集僧者。五種僧中集何等僧。 danh đệ nhất nghĩa đế tăng 。vấn viết 。tập tăng giả 。ngũ chủng tăng trung tập hà đẳng tăng 。 答曰。集二種僧。有言。 đáp viết 。tập nhị chủng tăng 。hữu ngôn 。 三種僧雖皆非法俱是佛弟子。云何獨集二種僧。義應盡集五種僧。 tam chủng tăng tuy giai phi pháp câu thị Phật đệ tử 。vân hà độc tập nhị chủng tăng 。nghĩa ưng tận tập ngũ chủng tăng 。 知而故問者。一以諸佛常法。 tri nhi cố vấn giả 。nhất dĩ chư Phật thường Pháp 。 二以佛無事不知。欲令前人伏罪。順自言治法。 nhị dĩ Phật vô sự bất tri 。dục lệnh tiền nhân phục tội 。thuận tự ngôn trì Pháp 。 三以為安眾生故。佛無事不知無事不見。若不問前人。 tam dĩ vi/vì/vị an chúng sanh cố 。Phật vô sự bất tri vô sự bất kiến 。nhược/nhã bất vấn tiền nhân 。 自以知見說其罪過。 tự dĩ tri kiến thuyết kỳ tội quá/qua 。 則眾生常壞怖懼不能自安。非是集眾安眾生法四以若逆察人心。 tức chúng sanh thường hoại bố/phố cụ bất năng tự an 。phi thị tập chúng an chúng sanh pháp tứ dĩ nhược/nhã nghịch sát nhân tâm 。 非大人聖主儀體。知時問者。 phi đại nhân thánh chủ nghi thể 。tri thời vấn giả 。 要在比丘眾中問。沙彌白衣前不問。 yếu tại Tỳ-kheo chúng trung vấn 。sa di bạch y tiền bất vấn 。 二以今是結戒時故問。有益問者。須提那常懷憂悔。今佛既問。 nhị dĩ kim thị kết giới thời cố vấn 。hữu ích vấn giả 。tu Đề na thường hoài ưu hối 。kim Phật ký vấn 。 知先作無罪得除憂悔。 tri tiên tác vô tội đắc trừ ưu hối 。 二以因之結戒滅將來非法。三以佛既結戒。 nhị dĩ nhân chi kết giới diệt tướng lai phi pháp 。tam dĩ Phật ký kết giới 。 知罪輕重有殘無殘可懺不可懺。決將來疑網。 tri tội khinh trọng hữu tàn vô tàn khả sám bất khả sám 。quyết tướng lai nghi võng 。 四以有十利功德故。有因緣問者。以結戒因緣故。 tứ dĩ hữu thập lợi công đức cố 。hữu nhân duyên vấn giả 。dĩ kết giới nhân duyên cố 。 是愚癡人者。佛大慈大悲兼無惡口。云何言愚癡人。 thị ngu si nhân giả 。Phật đại từ đại bi kiêm vô ác khẩu 。vân hà ngôn ngu si nhân 。 答曰。佛是稱實之語。非是惡口。 đáp viết 。Phật thị xưng thật chi ngữ 。phi thị ác khẩu 。 此具縛煩惱眾生。具足愚癡故。二慈悲心故。呵責折伏。 thử cụ phược phiền não chúng sanh 。cụ túc ngu si cố 。nhị từ bi tâm cố 。ha trách chiết phục 。 如今和上阿耆利教誡弟子故。稱言癡人。 như kim hòa thượng a kì lợi giáo giới đệ-tử cố 。xưng ngôn si nhân 。 非是惡口。開諸漏門者。須提那於劫初來。 phi thị ác khẩu 。khai chư lậu môn giả 。tu Đề na ư kiếp sơ lai 。 未有男女作婬欲事。而此人於彼最初行婬。 vị hữu nam nữ tác dâm dục sự 。nhi thử nhân ư bỉ tối sơ hạnh/hành/hàng dâm 。 作惡法根本。今佛法清淨未有非法。 tác ác Pháp căn bản 。kim Phật Pháp thanh tịnh vị hữu phi pháp 。 而須提那最初為惡。作將來非法罪過之始。 nhi tu Đề na tối sơ vi/vì/vị ác 。tác tướng lai phi pháp tội quá/qua chi thủy 。 故言開諸漏門。寧以身分內毒蛇口中。 cố ngôn khai chư lậu môn 。ninh dĩ thân phần nội độc xà khẩu trung 。 蛇有三事害人。有見而害人。有觸而害人。 xà hữu tam sự hại nhân 。hữu kiến nhi hại nhân 。hữu xúc nhi hại nhân 。 有吞齧害人。女人亦爾有三種賊害人善法。 hữu thôn niết hại nhân 。nữ nhân diệc nhĩ hữu tam chủng tặc hại nhân thiện Pháp 。 若見女人心發欲想。滅人善法。若觸女身犯僧殘罪。 nhược/nhã kiến nữ nhân tâm phát dục tưởng 。diệt nhân thiện Pháp 。nhược/nhã xúc nữ thân phạm tăng tàn tội 。 滅人善法。若共交會犯波羅夷。滅人善法。 diệt nhân thiện Pháp 。nhược/nhã cọng giao hội phạm ba-la-di 。diệt nhân thiện Pháp 。 若為毒蛇所害。害此一身。若為女人所害。 nhược/nhã vi/vì/vị độc xà sở hại 。hại thử nhất thân 。nhược/nhã vi/vì/vị nữ nhân sở hại 。 害無數身。二者毒蛇所害。害報得無記身。 hại vô số thân 。nhị giả độc xà sở hại 。hại báo đắc vô kí thân 。 女人所害。害善法身。三者毒蛇所害。 nữ nhân sở hại 。hại thiện Pháp thân 。tam giả độc xà sở hại 。 害五識身。女人所害。害六識身。四者毒蛇所害。 hại ngũ thức thân 。nữ nhân sở hại 。hại lục thức thân 。tứ giả độc xà sở hại 。 故得與眾行籌說戒。得在十四人數一切羯磨。 cố đắc dữ chúng hạnh/hành/hàng trù thuyết giới 。đắc tại thập tứ nhân số nhất thiết Yết-ma 。 女人所害。不與僧同此眾事。五者毒蛇所害。 nữ nhân sở hại 。bất dữ tăng đồng thử chúng sự 。ngũ giả độc xà sở hại 。 故得生天上人中值遇賢聖。女人所害。 cố đắc sanh thiên thượng nhân trung trực ngộ hiền thánh 。nữ nhân sở hại 。 入三惡道。六者毒蛇所害。故得沙門四果。 nhập tam ác đạo 。lục giả độc xà sở hại 。cố đắc Sa Môn tứ quả 。 女人所害。正使八正道滿於世間。 nữ nhân sở hại 。chánh sử Bát Chánh Đạo mãn ư thế gian 。 猶如大海於此無益。七者毒蛇所害。人則慈念而救護之。 do như đại hải ư thử vô ích 。thất giả độc xà sở hại 。nhân tức từ niệm nhi cứu hộ chi 。 女人所害。眾共棄捨無心喜樂。 nữ nhân sở hại 。chúng cọng khí xả vô tâm thiện lạc 。 天龍善神一切遠離。諸賢聖人之所呵責。以如是因緣故。 Thiên Long thiện thần nhất thiết viễn ly 。chư hiền Thánh nhân chi sở ha trách 。dĩ như thị nhân duyên cố 。 云寧以身分內毒蛇口中終不以此觸彼女 vân ninh dĩ thân phần nội độc xà khẩu trung chung bất dĩ thử xúc bỉ nữ 人。以十利故者。若結此戒。順此十利功德。 nhân 。dĩ thập lợi cố giả 。nhược/nhã kết/kiết thử giới 。thuận thử thập lợi công đức 。 得此十利功德。若持一戒。將來得一戒果報。 đắc thử thập lợi công đức 。nhược/nhã trì nhất giới 。tướng lai đắc nhất giới quả báo 。 兼得十利功德果報。如是一切戒當分各爾。 kiêm đắc thập lợi công đức quả báo 。như thị nhất thiết giới đương phần các nhĩ 。 非一切通得十利功德也。不共住者。 phi nhất thiết thông đắc thập lợi công đức dã 。bất cộng trụ giả 。 不共作一切羯磨同於僧事。所以不共住者。 bất cộng tác nhất thiết Yết-ma đồng ư tăng sự 。sở dĩ bất cộng trụ giả 。 為生四部天龍鬼神信敬心故。 vi/vì/vị sanh tứ bộ Thiên Long quỷ thần tín kính tâm cố 。 若行惡之人與共同事。則無由信敬。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng ác chi nhân dữ cọng đồng sự 。tức vô do tín kính 。 二以現佛法無私無愛無憎。若清淨者共住。不清淨者不共住。 nhị dĩ hiện Phật Pháp vô tư vô ái vô tăng 。nhược/nhã thanh tịnh giả cộng trụ 。bất thanh tịnh giả bất cộng trụ 。 三者為止誹謗故。若與惡人同事。 tam giả vi/vì/vị chỉ phỉ báng cố 。nhược/nhã dữ ác nhân đồng sự 。 外道邪見及以世人咸生誹謗。當言佛法有何可貴。 ngoại đạo tà kiến cập dĩ thế nhân hàm sanh phỉ báng 。đương ngôn Phật Pháp hữu hà khả quý 。 不問善惡一切共事。四者以持戒者得安樂住。 bất vấn thiện ác nhất thiết cộng sự 。tứ giả dĩ trì giới giả đắc an lạc trụ 。 增上善根故。破戒者生慚愧心。折伏惡心故。 tăng thượng thiện căn cố 。phá giới giả sanh tàm quý tâm 。chiết phục ác tâm cố 。 有一比丘獨坐林中者。 hữu nhất Tỳ-kheo độc tọa lâm trung giả 。 以在眾多事多惱妨脩善法故。 dĩ tại chúng đa sự đa não phương tu thiện Pháp cố 。 以二智慧偏多以在眾多聞多見多語多論。雖生智慧少於禪定。 dĩ nhị trí tuệ Thiên đa dĩ tại chúng đa văn đa kiến đa ngữ đa luận 。tuy sanh trí tuệ thiểu ư Thiền định 。 宜在靜處以脩其心。若定多者。則宜在眾廣求知見。 nghi tại tĩnh xứ/xử dĩ tu kỳ tâm 。nhược/nhã định đa giả 。tức nghi tại chúng quảng cầu tri kiến 。 佛雖先結婬戒不得與女人行婬。未制畜生。 Phật tuy tiên kết/kiết dâm giới bất đắc dữ nữ nhân hạnh/hành/hàng dâm 。vị chế súc sanh 。 佛必因事漸制。 Phật tất nhân sự tiệm chế 。 是以因此比丘與畜生共作惡法。隨事更制。畜生於六道最是邊鄙。 thị dĩ nhân thử Tỳ-kheo dữ súc sanh cọng tác ác Pháp 。tùy sự cánh chế 。súc sanh ư lục đạo tối thị biên bỉ 。 是故乃至畜生。既下至畜生。凡可婬處一切盡結。 thị cố nãi chí súc sanh 。ký hạ chí súc sanh 。phàm khả dâm xứ/xử nhất thiết tận kết/kiết 。 凡犯罪有三種。一犯業道罪。二犯惡行罪。 phàm phạm tội hữu tam chủng 。nhất phạm nghiệp đạo tội 。nhị phạm ác hành tội 。 三犯戒罪。須提那。於三罪中得犯惡行罪。 tam phạm giới tội 。tu Đề na 。ư tam tội trung đắc phạm ác hành tội 。 婬是惡法故。無業道罪。自己妻故。無犯戒罪。 dâm thị ác pháp cố 。vô nghiệp đạo tội 。tự kỷ thê cố 。vô phạm giới tội 。 佛未結戒故。林中比丘得二罪。得惡行罪。 Phật vị kết giới cố 。lâm trung Tỳ-kheo đắc nhị tội 。đắc ác hành tội 。 婬是惡法故。得業道罪。雌獼猴屬雄獼猴故。 dâm thị ác pháp cố 。đắc nghiệp đạo tội 。thư Mi-Hầu chúc hùng Mi-Hầu cố 。 不得犯戒罪。佛未結戒故。此二比丘俱名先作。 bất đắc phạm giới tội 。Phật vị kết giới cố 。thử nhị Tỳ-kheo câu danh tiên tác 。 是故無犯戒罪。若比丘者。 thị cố vô phạm giới tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo giả 。 一切七種得戒比丘。盡皆在中。學學者三學。 nhất thiết thất chủng đắc giới Tỳ-kheo 。tận giai tại trung 。học học giả tam học 。 學戒增學心增學慧增。問曰。學多。何以正齊三學。答曰。 học giới tăng học tâm tăng học tuệ tăng 。vấn viết 。học đa 。hà dĩ chánh tề tam học 。đáp viết 。 三學攝一切學。如是五篇戒。防身口惡。 tam học nhiếp nhất thiết học 。như thị ngũ thiên giới 。phòng thân khẩu ác 。 淨脩身口。無法不盡。學心增者。 tịnh tu thân khẩu 。vô Pháp bất tận 。học tâm tăng giả 。 息於心垢無法不周。學慧增者。明見法相根本除惡。 tức ư tâm cấu vô Pháp bất châu 。học tuệ tăng giả 。minh kiến Pháp tướng căn bản trừ ác 。 學戒增者。學律藏。學心增者。學契經。 học giới tăng giả 。học luật tạng 。học tâm tăng giả 。học khế Kinh 。 學慧增者學阿毘曇。又云。學戒增者。學五篇戒。 học tuệ tăng giả học A-tỳ-đàm 。hựu vân 。học giới tăng giả 。học ngũ thiên giới 。 學心增者。得初禪五支二禪四支乃至四禪。 học tâm tăng giả 。đắc sơ Thiền ngũ chi nhị Thiền tứ chi nãi chí tứ Thiền 。 名學心增。學慧增者。明見四諦。 danh học tâm tăng 。học tuệ tăng giả 。minh kiến Tứ đế 。 復次滅惡律儀戒。及一切威儀五篇戒清淨。名學戒增。 phục thứ diệt ác luật nghi giới 。cập nhất thiết uy nghi ngũ thiên giới thanh tịnh 。danh học giới tăng 。 以戒清淨故。得心清淨。名學心增。 dĩ giới thanh tịnh cố 。đắc tâm thanh tịnh 。danh học tâm tăng 。 更思尋深理增長善法。名學慧增。 cánh tư tầm thâm lý tăng trưởng thiện Pháp 。danh học tuệ tăng 。 四復次經中脩戒脩心脩慧故。知三學攝一切學。五又云。 tứ phục thứ Kinh trung tu giới tu tâm tu tuệ cố 。tri tam học nhiếp nhất thiết học 。ngũ hựu vân 。 八正道中正語正業正命是學戒增。 Bát Chánh Đạo trung chánh ngữ chánh nghiệp chánh mạng thị học giới tăng 。 正定是學心增正見正志正方便正念。是學慧增。 chánh định thị học tâm tăng chánh kiến chánh chí chánh phương tiện chánh niệm 。thị học tuệ tăng 。 復次得五篇戒。名學戒增。得禪戒名學心增。 phục thứ đắc ngũ thiên giới 。danh học giới tăng 。đắc Thiền giới danh học tâm tăng 。 得無漏戒名學慧增。復有三學。學威儀增。 đắc vô lậu giới danh học tuệ tăng 。phục hưũ tam học 。học uy nghi tăng 。 學毘尼增。學波羅提木叉增。威儀增者。 học tỳ ni tăng 。học Ba la đề mộc xoa tăng 。uy nghi tăng giả 。 一切威儀戒。毘尼者。滅一切惡法。 nhất thiết uy nghi giới 。tỳ ni giả 。diệt nhất thiết ác pháp 。 波羅提木叉者。五篇戒。問曰何以重分別學戒增。 Ba la đề mộc xoa giả 。ngũ thiên giới 。vấn viết hà dĩ trọng phân biệt học giới tăng 。 答曰。外道亦云學戒增。是以重分別也。 đáp viết 。ngoại đạo diệc vân học giới tăng 。thị dĩ trọng phân biệt dã 。 明外道無學戒增。外道斷結至三空。 minh ngoại đạo vô học giới tăng 。ngoại đạo đoạn kết chí tam không 。 而不能斷非想處結。佛法斷結根本都盡。 nhi bất năng đoạn phi tưởng xứ kết/kiết 。Phật Pháp đoạn kết căn bản đô tận 。 是以得學戒增。 thị dĩ đắc học giới tăng 。 復次外道斷結。一切假上地斷下地。 phục thứ ngoại đạo đoạn kết 。nhất thiết giả thượng địa đoạn hạ địa 。 而佛法不爾。亦以上地斷下地。亦能以下地斷上地。 nhi Phật Pháp bất nhĩ 。diệc dĩ thượng địa đoạn hạ địa 。diệc năng dĩ hạ địa đoạn thượng địa 。 又云。外道亦制四重。一不婬師婦。二不盜金。 hựu vân 。ngoại đạo diệc chế tứ trọng 。nhất bất dâm sư phụ 。nhị bất đạo kim 。 三不殺婆羅門。四不飲白酒。佛法不爾。 tam bất sát Bà-la-môn 。tứ bất ẩm bạch tửu 。Phật Pháp bất nhĩ 。 一一切不婬。二一切不盜。三一切不殺。 nhất nhất thiết bất dâm 。nhị nhất thiết bất đạo 。tam nhất thiết bất sát 。 四一切不妄語。同入學法者。 tứ nhất thiết bất vọng ngữ 。đồng nhập học Pháp giả 。 如初受具足戒比丘所學。百歲比丘亦如是學。問曰。 như sơ thọ/thụ cụ túc giới Tỳ-kheo sở học 。bách tuế Tỳ-kheo diệc như thị học 。vấn viết 。 若百歲比丘。同初受戒比丘所學者。 nhược/nhã bách tuế Tỳ-kheo 。đồng sơ thọ/thụ giới Tỳ-kheo sở học giả 。 初受戒比丘掃地塗地取水種種役使。百歲比丘亦應同不。 sơ thọ/thụ giới Tỳ-kheo tảo địa đồ địa thủ thủy chủng chủng dịch sử 。bách tuế Tỳ-kheo diệc ưng đồng bất 。 答曰。百歲比丘亦從少至長。 đáp viết 。bách tuế Tỳ-kheo diệc tùng thiểu chí trường/trưởng 。 初受戒比丘亦當從少至長。是故如初受戒比丘所學。 sơ thọ/thụ giới Tỳ-kheo diệc đương tùng thiểu chí trường/trưởng 。thị cố như sơ thọ/thụ giới Tỳ-kheo sở học 。 百歲比丘亦如是學。是名同入比丘學法。 bách tuế Tỳ-kheo diệc như thị học 。thị danh đồng nhập Tỳ-kheo học Pháp 。 此中言學者。學二百五十戒一切威儀法也。我捨佛者。 thử trung ngôn học giả 。học nhị bách ngũ thập giới nhất thiết uy nghi Pháp dã 。ngã xả Phật giả 。 此中凡有二十一事捨戒。 thử trung phàm hữu nhị thập nhất sự xả giới 。 從捨佛乃至不復與汝共作同學。二十一事中但得一事。 tùng xả Phật nãi chí bất phục dữ nhữ cọng tác đồng học 。nhị thập nhất sự trung đãn đắc nhất sự 。 皆名捨戒事。問曰。捨佛者。是根本棄背三寶。 giai danh xả giới sự 。vấn viết 。xả Phật giả 。thị căn bản khí bối Tam Bảo 。 更得出家不。答曰。有論者言。更不得出家。 cánh đắc xuất gia bất 。đáp viết 。hữu luận giả ngôn 。cánh bất đắc xuất gia 。 以是根本惡故。又云。故得出家。以不墮百一遮故。 dĩ thị căn bản ác cố 。hựu vân 。cố đắc xuất gia 。dĩ ất đọa bách nhất già cố 。 以根本捨戒清淨無所違故。 dĩ căn bản xả giới thanh tịnh vô sở vi cố 。 先雖捨佛今還歸依佛。經云。無有一法疾於心者。 tiên tuy xả Phật kim hoàn quy y Phật 。Kinh vân 。vô hữu nhất pháp tật ư tâm giả 。 凡夫心輕躁或善或惡。不可以暫惡便永棄也。 phàm phu tâm khinh táo hoặc thiện hoặc ác 。bất khả dĩ tạm ác tiện vĩnh khí dã 。 雖爾若根本捨佛後還得出家。 tuy nhĩ nhược/nhã căn bản xả Phật hậu hoàn đắc xuất gia 。 然捨佛已現世則無吉祥善事。所作無吉無利災禍歸身。 nhiên xả Phật dĩ hiện thế tức vô cát tường thiện sự 。sở tác vô cát vô lợi tai họa quy thân 。 欲捨戒無過者。若捨具戒。當言我捨具戒。我是沙彌。 dục xả giới vô quá giả 。nhược/nhã xả cụ giới 。đương ngôn ngã xả cụ giới 。ngã thị sa di 。 若捨出家戒者。當言我捨出家戒。是優婆塞。 nhược/nhã xả xuất gia giới giả 。đương ngôn ngã xả xuất gia giới 。thị ưu-bà-tắc 。 若捨五戒者。當言歸依優婆塞。 nhược/nhã xả ngũ giới giả 。đương ngôn quy y ưu-bà-tắc 。 如是則成捨戒。亦無過咎。又言。若已著白衣被服。 như thị tắc thành xả giới 。diệc vô quá cữu 。hựu ngôn 。nhược/nhã dĩ trước/trứ bạch y bị phục 。 有人問言。汝何故爾。答曰。我罷道。我作白衣。 hữu nhân vấn ngôn 。nhữ hà cố nhĩ 。đáp viết 。ngã bãi đạo 。ngã tác bạch y 。 亦名捨戒。若捨戒時。都無出家人。若得白衣。 diệc danh xả giới 。nhược/nhã xả giới thời 。đô vô xuất gia nhân 。nhược/nhã đắc bạch y 。 不問佛弟子非佛弟子。但使言音相聞。 bất vấn Phật đệ tử phi Phật đệ tử 。đãn sử ngôn âm tướng văn 。 解人情去就。亦得捨戒。捨戒一說便捨。不須三說。 giải nhân Tình khứ tựu 。diệc đắc xả giới 。xả giới nhất thuyết tiện xả 。bất tu tam thuyết 。 問曰。受戒時須三師七僧。捨戒何故一人便捨。 vấn viết 。thọ/thụ giới thời tu tam sư thất tăng 。xả giới hà cố nhất nhân tiện xả 。 答曰。求增上法故。則須多緣多力。 đáp viết 。cầu tăng thượng Pháp cố 。tức tu đa duyên đa lực 。 捨戒如從高墜下。故不須多也。又云。 xả giới như tùng cao trụy hạ 。cố bất tu đa dã 。hựu vân 。 不欲生前人惱惡心故。若須多緣者。前人當言。佛多緣多惱。 bất dục sanh tiền nhân não ác tâm cố 。nhược/nhã tu đa duyên giả 。tiền nhân đương ngôn 。Phật đa duyên đa não 。 受戒時可須多人。捨戒何須多也。又云。 thọ/thụ giới thời khả tu đa nhân 。xả giới hà tu đa dã 。hựu vân 。 受戒如得財寶。捨戒如失財寶。如入海採寶。 thọ/thụ giới như đắc tài bảo 。xả giới như thất tài bảo 。như nhập hải thải bảo 。 無數方便然後得之。及其失時。 vô số phương tiện nhiên hậu đắc chi 。cập kỳ thất thời 。 盜賊水火須臾散滅。捨戒亦爾也。捨三寶所以成捨戒者。 đạo tặc thủy hỏa tu du tán diệt 。xả giới diệc nhĩ dã 。xả Tam Bảo sở dĩ thành xả giới giả 。 以受戒時歸向三寶得戒故。 dĩ thọ/thụ giới thời quy hướng Tam Bảo đắc giới cố 。 捨和上阿耆利成捨戒者。以因和上阿耆利得戒故。 xả hòa thượng a kì lợi thành xả giới giả 。dĩ nhân hòa thượng a kì lợi đắc giới cố 。 捨比丘乃至優婆夷。乃至不復與汝共作同學。 xả Tỳ-kheo nãi chí ưu-bà-di 。nãi chí bất phục dữ nhữ cọng tác đồng học 。 成捨戒者。以本同歸向一味一道。今若捨之。 thành xả giới giả 。dĩ bổn đồng quy hướng nhất vị nhất đạo 。kim nhược/nhã xả chi 。 則佛法義斷。以是背佛法故。戒則去也。和上者。 tức Phật Pháp nghĩa đoạn 。dĩ thị bối Phật Pháp cố 。giới tức khứ dã 。hòa thượng giả 。 四種和上。一有法無衣食。二有衣食無法。 tứ chủng hòa thượng 。nhất hữu pháp vô y thực 。nhị hữu y thực vô Pháp 。 三有法有衣食。四無法無衣食。今捨和上者。 tam hữu pháp hữu y thực 。tứ vô Pháp vô y thực 。kim xả hòa thượng giả 。 一切捨之。阿耆利者。有五種。一受戒。 nhất thiết xả chi 。a kì lợi giả 。hữu ngũ chủng 。nhất thọ/thụ giới 。 二威儀。三依止四受經。五出家。捨者。一切捨之。 nhị uy nghi 。tam y chỉ tứ thọ/thụ Kinh 。ngũ xuất gia 。xả giả 。nhất thiết xả chi 。 行婬法者。或有行婬。身不相觸。 hạnh/hành/hàng dâm Pháp giả 。hoặc hữu hạnh/hành/hàng dâm 。thân bất tướng xúc 。 如比丘身弱口中行婬。有一比丘。男根長。自後道中作婬。 như Tỳ-kheo thân nhược khẩu trung hạnh/hành/hàng dâm 。hữu nhất Tỳ-kheo 。nam căn trường/trưởng 。tự hậu đạo trung tác dâm 。 是名犯婬身不相觸。或有身相觸。不犯婬戒。 thị danh phạm dâm thân bất tướng xúc 。hoặc hữu thân tướng xúc 。bất phạm dâm giới 。 如婬壞根女人。是謂身相觸不犯婬戒。 như dâm hoại căn nữ nhân 。thị vị thân tướng xúc bất phạm dâm giới 。 或有身相觸。亦犯婬戒。如婬不壞根女人。 hoặc hữu thân tướng xúc 。diệc phạm dâm giới 。như dâm bất hoại căn nữ nhân 。 是名身相觸亦犯婬戒。有非身相觸不犯婬。 thị danh thân tướng xúc diệc phạm dâm giới 。hữu phi thân tướng xúc bất phạm dâm 。 如於死女人非處行婬。是名非身相觸不犯婬。 như ư tử nữ nhân phi xứ hạnh/hành/hàng dâm 。thị danh phi thân tướng xúc bất phạm dâm 。 犯婬身相觸。得波羅夷。身不相觸不犯婬。 phạm dâm thân tướng xúc 。đắc ba-la-di 。thân bất tướng xúc bất phạm dâm 。 偷蘭遮。輕重云何。身相觸亦犯婬波羅夷。 thâu lan già 。khinh trọng vân hà 。thân tướng xúc diệc phạm dâm ba-la-di 。 不犯婬身相觸偷蘭遮。輕重云何。波羅夷者。 bất phạm dâm thân tướng xúc thâu lan già 。khinh trọng vân hà 。ba-la-di giả 。 名墮不如意處。如二人共鬪一勝一負。 danh đọa bất như ý xứ 。như nhị nhân cọng đấu nhất thắng nhất phụ 。 比丘受戒欲出生死。與四魔共鬪。 Tỳ-kheo thọ/thụ giới dục xuất sanh tử 。dữ tứ ma cọng đấu 。 若犯此戒則墮負處。問曰。犯五篇戒皆墮負處。 nhược/nhã phạm thử giới tức đọa phụ xứ/xử 。vấn viết 。phạm ngũ thiên giới giai đọa phụ xứ/xử 。 何以獨此戒得名。答曰。餘四篇戒。當犯時亦墮負處。 hà dĩ độc thử giới đắc danh 。đáp viết 。dư tứ thiên giới 。đương phạm thời diệc đọa phụ xứ/xử 。 但尋悔滅。非永墮負處。不得名也。 đãn tầm hối diệt 。phi vĩnh đọa phụ xứ/xử 。bất đắc danh dã 。 如怨家以刀割人命根不斷。雖云得勝非是永勝。 như oan gia dĩ đao cát nhân mạng căn bất đoạn 。tuy vân đắc thắng phi thị vĩnh thắng 。 若斷命根名決定勝。犯四篇戒如命根不斷。 nhược/nhã đoạn mạng căn danh quyết định thắng 。phạm tứ thiên giới như mạng căn bất đoạn 。 犯此四重如命根斷。名墮不如。如伐他國。 phạm thử tứ trọng như mạng căn đoạn 。danh đọa bất như 。như phạt tha quốc 。 若得臣下。雖小得勝未名大勝。若得國主。名根本勝。 nhược/nhã đắc thần hạ 。tuy tiểu đắc thắng vị danh Đại thắng 。nhược/nhã đắc quốc chủ 。danh căn bản thắng 。 若犯餘戒惡法。四魔未名得勝。若犯此戒。 nhược/nhã phạm dư giới ác pháp 。tứ ma vị danh đắc thắng 。nhược/nhã phạm thử giới 。 畢竟永棄退墮負處。 tất cánh vĩnh khí thoái đọa phụ xứ/xử 。 復次如好田苗。 phục thứ như hảo điền 苗。 若被霜雹摧折墮落不得果實。犯此戒亦爾。燒滅道苗。不得沙門四果。 nhược/nhã bị sương bạc tồi chiết đọa lạc bất đắc quả thật 。phạm thử giới diệc nhĩ 。thiêu diệt đạo 苗。bất đắc Sa Môn tứ quả 。 復次如焦穀種。雖種良田糞治溉灌。 phục thứ như tiêu cốc chủng 。tuy chủng lương điền phẩn trì cái (khái) quán 。 不生苗實。犯此戒亦爾。雖復懃加精進。 bất sanh 苗thật 。phạm thử giới diệc nhĩ 。tuy phục cần gia tinh tấn 。 終不能生道果苗實。如斷多羅樹不生不廣。犯此戒亦爾。 chung bất năng sanh đạo quả 苗thật 。như đoạn Ta-la thụ bất sanh bất quảng 。phạm thử giới diệc nhĩ 。 不得增廣四沙門果。復次如斷樹根。 bất đắc tăng quảng tứ sa môn quả 。phục thứ như đoạn thụ/thọ căn 。 樹則枯朽。若犯此戒道樹枯損。名墮不如。 thụ/thọ tức khô hủ 。nhược/nhã phạm thử giới đạo thụ khô tổn 。danh đọa bất như 。 若犯此戒。眾所棄離。天龍善神所不親近。 nhược/nhã phạm thử giới 。chúng sở khí ly 。Thiên Long thiện thần sở bất thân cận 。 賢聖呵責。名墮不如。若犯此戒。 hiền thánh ha trách 。danh đọa bất như 。nhược/nhã phạm thử giới 。 不消檀越衣服飲食臥具醫藥種種利養。名墮負處。 bất tiêu đàn việt y phục ẩm thực ngọa cụ y dược chủng chủng lợi dưỡng 。danh đọa phụ xứ/xử 。 復次猶如死尸在人眾中。無所能為無所增益。若犯此戒。 phục thứ do như tử thi tại nhân chúng trung 。vô sở năng vi/vì/vị vô sở tăng ích 。nhược/nhã phạm thử giới 。 雖在出家清淨眾中。不能成就四沙門果。 tuy tại xuất gia thanh tịnh chúng trung 。bất năng thành tựu tứ sa môn quả 。 名墮負處。復次如弊壞垢污衣服。人所棄捨。 danh đọa phụ xứ/xử 。phục thứ như tệ hoại cấu ô y phục 。nhân sở khí xả 。 若犯此戒。佛法所棄。 nhược/nhã phạm thử giới 。Phật Pháp sở khí 。 不得與眾說戒羯磨布薩自恣。不入十四人數。名墮不如。乃至畜生者。 bất đắc dữ chúng thuyết giới Yết-ma bố tát Tự Tứ 。bất nhập thập tứ nhân số 。danh đọa bất như 。nãi chí súc sanh giả 。 與女人交會受欲具足。 dữ nữ nhân giao hội thọ dục cụ túc 。 與畜生女交會染欲情薄。是故言下至畜生。 dữ súc sanh nữ giao hội nhiễm dục Tình bạc 。thị cố ngôn hạ chí súc sanh 。 三惡是五道之邊下。故言下至畜生。若犯四重。 tam ác thị ngũ đạo chi biên hạ 。cố ngôn hạ chí súc sanh 。nhược/nhã phạm tứ trọng 。 初犯一時得波羅夷。第二犯時乃至眾多。盡突吉羅。 sơ phạm nhất thời đắc ba-la-di 。đệ nhị phạm thời nãi chí chúng đa 。tận đột cát la 。 如犯婬戒初波羅夷第二犯時乃至眾多。 như phạm dâm giới sơ ba-la-di đệ nhị phạm thời nãi chí chúng đa 。 盡突吉羅。後三戒當體各爾。如婬戒分別應。 tận đột cát la 。hậu tam giới đương thể các nhĩ 。như dâm giới phân biệt ưng 。 當體各爾。女人三處得波羅夷。方便偷蘭遮。 đương thể các nhĩ 。nữ nhân tam xứ/xử đắc ba-la-di 。phương tiện thâu lan già 。 有輕有重。重偷蘭遮。大眾中懺。 hữu khinh hữu trọng 。trọng thâu lan già 。Đại chúng trung sám 。 應胡跪合掌三從眾乞乞已應一白。 ưng hồ quỵ hợp chưởng tam tòng chúng khất khất dĩ ưng nhất bạch 。 一白已懺悔亦應三說。輕偷蘭遮。界外四人懺法亦同。 nhất bạch dĩ sám hối diệc ưng tam thuyết 。khinh thâu lan già 。giới ngoại tứ nhân sám pháp diệc đồng 。 且輕重有異。輕偷蘭遮者。欲作重婬若起還坐。 thả khinh trọng hữu dị 。khinh thâu lan già giả 。dục tác trọng dâm nhược/nhã khởi hoàn tọa 。 輕偷蘭。發足趣女未捉已還及捉已失。 khinh thâu lan 。phát túc thú nữ vị tróc dĩ hoàn cập tróc dĩ thất 。 乃至共相嗚抱。輕偷蘭。 nãi chí cộng tướng ô bão 。khinh thâu lan 。 男形垂入女形已來未失精。亦犯輕偷蘭。若失精得重偷蘭。 nam hình thùy nhập nữ hình dĩ lai vị thất tinh 。diệc phạm khinh thâu lan 。nhược/nhã thất tinh đắc trọng thâu lan 。 若男形觸女形。及半珠已還。不問失精不失精。 nhược/nhã nam hình xúc nữ hình 。cập bán châu dĩ hoàn 。bất vấn thất tinh bất thất tinh 。 盡得重偷蘭。死女三處行婬。非人女三處行婬。 tận đắc trọng thâu lan 。tử nữ tam xứ/xử hạnh/hành/hàng dâm 。phi nhân nữ tam xứ/xử hạnh/hành/hàng dâm 。 俱得波羅夷。生女死女三處行婬。 câu đắc ba-la-di 。sanh nữ tử nữ tam xứ/xử hạnh/hành/hàng dâm 。 若壞墮蟲食於中行婬。俱得重偷蘭。 nhược/nhã hoại đọa trùng thực ư trung hạnh/hành/hàng dâm 。câu đắc trọng thâu lan 。 生女死女非處行婬腋下股間行婬。得重偷蘭。刺身作瘡於中行婬。 sanh nữ tử nữ phi xứ hạnh/hành/hàng dâm dịch hạ cổ gian hạnh/hành/hàng dâm 。đắc trọng thâu lan 。thứ thân tác sang ư trung hạnh/hành/hàng dâm 。 俱得重偷蘭。發足向死女畜生女二根。 câu đắc trọng thâu lan 。phát túc hướng tử nữ súc sanh nữ nhị căn 。 欲作重婬。乃至男形入三瘡門半珠已還。 dục tác trọng dâm 。nãi chí nam hình nhập tam sang môn bán châu dĩ hoàn 。 得偷蘭遮。輕重如生女中說。 đắc thâu lan già 。khinh trọng như sanh nữ trung thuyết 。 若發足向人男非人男畜生男黃門。欲作重婬。於中得偷蘭遮。 nhược/nhã phát túc hướng nhân nam phi nhân nam súc sanh nam hoàng môn 。dục tác trọng dâm 。ư trung đắc thâu lan già 。 輕重亦如前說。若先正為女人上出精而已。 khinh trọng diệc như tiền thuyết 。nhược/nhã tiên chánh vi/vì/vị nữ nhân thượng xuất tinh nhi dĩ 。 除三瘡門。一切身分處精出。僧殘。 trừ tam sang môn 。nhất thiết thân phần xứ/xử tinh xuất 。tăng tàn 。 若先為摩捉嗚抱而已。若摩若捉。盡僧殘。 nhược/nhã tiên vi/vì/vị ma tróc ô bão nhi dĩ 。nhược/nhã ma nhược/nhã tróc 。tận tăng tàn 。 若欲女人身上出精。手已摩捉。精未出便止。 nhược/nhã dục nữ nhân thân thượng xuất tinh 。thủ dĩ ma tróc 。tinh vị xuất tiện chỉ 。 四人偷蘭遮若犯五篇戒。一一得三罪。如犯波羅夷。 tứ nhân thâu lan già nhược/nhã phạm ngũ thiên giới 。nhất nhất đắc tam tội 。như phạm ba-la-di 。 以犯戒體波羅夷。違佛教波夜提。 dĩ phạm giới thể ba-la-di 。vi Phật giáo ba-dạ-đề 。 犯威儀突吉羅。乃至眾多學法犯三罪。犯戒體突吉羅。 phạm uy nghi đột cát la 。nãi chí chúng đa học Pháp phạm tam tội 。phạm giới thể đột cát la 。 違佛語波逸提。犯威儀突吉羅。各有三罪。 vi Phật ngữ ba-dật-đề 。phạm uy nghi đột cát la 。các hữu tam tội 。 若懺時但懺戒體。餘二罪同滅。 nhược/nhã sám thời đãn sám giới thể 。dư nhị tội đồng diệt 。 以戒體是根本故。 dĩ giới thể thị căn bản cố 。    結盜戒因緣第二    kết/kiết đạo giới nhân duyên đệ nhị 佛在王舍城者。有論師言。 Phật tại Vương-Xá thành giả 。hữu Luận sư ngôn 。 此國於十六大國最勝故。名王舍城。復次此國本有惡龍。 thử quốc ư thập lục đại quốc tối thắng cố 。danh Vương-Xá thành 。phục thứ thử quốc bản hữu ác long 。 作種種災害。破人民舍宅。唯王宮舍不壞故。 tác chủng chủng tai hại 。phá nhân dân xá trạch 。duy vương cung xá bất hoại cố 。 名王舍城。復次本此人民飢饉。 danh Vương-Xá thành 。phục thứ bổn thử nhân dân cơ cận 。 食狗肉蛇肉人肉種種雜肉。以是故。 thực/tự cẩu nhục xà nhục nhân nhục chủng chủng tạp nhục 。dĩ thị cố 。 有諸羅剎惡鬼入國作諸變異。王問。何故有此。答曰。 hữu chư La-sát ác quỷ nhập quốc tác chư biến dị 。Vương vấn 。hà cố hữu thử 。đáp viết 。 云人民飢饉食噉種種不清淨肉有此災異。 vân nhân dân cơ cận thực đạm chủng chủng bất thanh tịnh nhục hữu thử tai dị 。 王尋立制。不聽食此諸不淨肉。 Vương tầm lập chế 。bất thính thực/tự thử chư bất tịnh nhục 。 兼立種種禮儀法限。王法勝故。名王舍城。復次此國山中。 kiêm lập chủng chủng lễ nghi Pháp hạn 。vương pháp thắng cố 。danh Vương-Xá thành 。phục thứ thử quốc sơn trung 。 有五百辟支佛五百仙人。 hữu ngũ bách Bích Chi Phật ngũ bách Tiên nhân 。 一切人民常供給所須。以仙聖多故。名王舍城。 nhất thiết nhân dân thường cung cấp sở tu 。dĩ tiên Thánh đa cố 。danh Vương-Xá thành 。 復次十六大國中二國最勝。一優填王國。二摩竭國。 phục thứ thập lục đại quốc trung nhị quốc tối thắng 。nhất ưu điền Vương quốc 。nhị ma kiệt quốc 。 優填王國衣冠王服為勝。摩竭國法禮義為勝。 ưu điền Vương quốc y quan Vương phục vi/vì/vị thắng 。ma kiệt quốc Pháp lễ nghĩa vi/vì/vị thắng 。 十六國中設有禮義。摩竭國王或用不用。 thập lục quốc trung thiết hữu lễ nghĩa 。ma kiệt Quốc Vương hoặc dụng bất dụng 。 此國法式。十六國中一切用之。是故名王舍城。 thử quốc pháp thức 。thập lục quốc trung nhất thiết dụng chi 。thị cố danh Vương-Xá thành 。 復次佛在此國。於道樹下坐師子座。 phục thứ Phật tại thử quốc 。ư đạo thụ hạ tọa sư tử tọa 。 成阿耨多羅三藐三菩提故。此國地神有大力勢。 thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cố 。thử quốc địa thần hữu Đại lực thế 。 常護此國主故。令此國強盛。異國歸向是國。 thường hộ thử quốc chủ cố 。lệnh thử quốc cường thịnh 。dị quốc quy hướng thị quốc 。 故名王舍城。眾多比丘一處安居者。 cố danh Vương-Xá thành 。chúng đa Tỳ-kheo nhất xứ/xử an cư giả 。 佛一切時前安居。唯毘羅然國後安居。以因緣故。 Phật nhất thiết thời tiền an cư 。duy Tỳ-la nhiên quốc hậu an cư 。dĩ nhân duyên cố 。 問曰。佛從他安居自安居。答曰。有言。 vấn viết 。Phật tòng tha an cư tự an cư 。đáp viết 。hữu ngôn 。 從他安居。有云。自安居。何以故。 tòng tha an cư 。hữu vân 。tự an cư 。hà dĩ cố 。 佛自得一切十力四無所畏故。不從他安居。又云。佛自結此法。 Phật tự đắc nhất thiết thập lực tứ vô sở úy cố 。bất tòng tha an cư 。hựu vân 。Phật tự kết/kiết thử pháp 。 自制此法。是故自安居。問曰。 tự chế thử pháp 。thị cố tự an cư 。vấn viết 。 佛三語安居一語安居。答曰。佛心念安居。不以口言。 Phật tam ngữ an cư nhất ngữ an cư 。đáp viết 。Phật tâm niệm an cư 。bất dĩ khẩu ngôn 。 以不忘故。問曰。佛布薩自恣羯磨僧事。盡同眾不。 dĩ ất vong cố 。vấn viết 。Phật bố tát Tự Tứ yết ma tăng sự 。tận đồng chúng bất 。 答曰。佛盡不同眾僧。 đáp viết 。Phật tận bất đồng chúng tăng 。 布薩自恣一切僧事皆悉不同。亦不與欲清淨。 bố tát Tự Tứ nhất thiết tăng sự giai tất bất đồng 。diệc bất dữ dục thanh tịnh 。 以佛無非法不入僧數故。 dĩ Phật vô phi pháp bất nhập tăng số cố 。 佛十二年中常在眾說戒。 Phật thập nhị niên trung thường tại chúng thuyết giới 。 十二年後有惡法出。佛止不說令弟子說。問曰。 thập nhị niên hậu hữu ác pháp xuất 。Phật chỉ bất thuyết lệnh đệ-tử thuyết 。vấn viết 。 佛無邊智慧無邊辯力。何故十二年中常說一偈。答曰。 Phật vô biên trí tuệ vô biên biện lực 。hà cố thập nhị niên trung thường thuyết nhất kệ 。đáp viết 。 佛雖重說。而所受眾生各異不同。 Phật tuy trọng thuyết 。nhi sở thọ chúng sanh các dị bất đồng 。 佛若語若默皆有所化度。是故雖有無窮之辯。 Phật nhược/nhã ngữ nhược/nhã mặc giai hữu sở hóa độ 。thị cố tuy hữu vô cùng chi biện 。 為眾生故。更不異說更不多說。 vi/vì/vị chúng sanh cố 。cánh bất dị thuyết cánh bất đa thuyết 。 爾時與阿難者。佛凡制戒必因外事。 nhĩ thời dữ A-nan giả 。Phật phàm chế giới tất nhân ngoại sự 。 既有因緣然後結戒。佛將欲結此盜戒。 ký hữu nhân duyên nhiên hậu kết giới 。Phật tướng dục kết/kiết thử đạo giới 。 欲令從他得事作結戒因緣。是故佛與阿難按行諸房。 dục lệnh tòng tha đắc sự tác kết giới nhân duyên 。thị cố Phật dữ A-nan án hạnh/hành/hàng chư phòng 。 佛勅阿難破之者。若餘人破者則生諍訟。 Phật sắc A-nan phá chi giả 。nhược/nhã dư nhân phá giả tức sanh tranh tụng 。 阿難破之其心則伏。佛在世時三人第一多力。一者阿難。 A-nan phá chi kỳ tâm tức phục 。Phật tại thế thời tam nhân đệ nhất đa lực 。nhất giả A-nan 。 二者拘夷。三者有一釋種子。 nhị giả câu di 。tam giả hữu nhất Thích chủng tử 。 以三人力大無能過者。阿難能轉四十里石。是故破之。 dĩ tam nhân lực Đại vô năng quá/qua giả 。A-nan năng chuyển tứ thập lý thạch 。thị cố phá chi 。 畏故心伏。又云。餘人若破瓦舍堅牢。 úy cố tâm phục 。hựu vân 。dư nhân nhược/nhã phá ngõa xá kiên lao 。 餘人卒不能破。阿難力大須臾破之。漏結因緣者。 dư nhân tốt bất năng phá 。A-nan lực Đại tu du phá chi 。lậu kết/kiết nhân duyên giả 。 有二種。一煩惱根本。 hữu nhị chủng 。nhất phiền não căn bản 。 如須提那林中比丘是其事也。二比丘自作房舍。資產之業多事多惱。 như tu Đề na lâm trung Tỳ-kheo thị kỳ sự dã 。nhị Tỳ-kheo tự tác phòng xá 。tư sản chi nghiệp đa sự đa não 。 妨廢坐禪讀經比丘正業故。名漏結因緣。 phương phế tọa Thiền đọc Kinh Tỳ-kheo chánh nghiệp cố 。danh lậu kết/kiết nhân duyên 。 達尼吒默然者。佛是法王。或以非法故破之。 đạt ni trá mặc nhiên giả 。Phật thị pháp Vương 。hoặc dĩ phi pháp cố phá chi 。 若以我不可故破之。是故不言。佛何故必破此房。 nhược/nhã dĩ ngã bất khả cố phá chi 。thị cố bất ngôn 。Phật hà cố tất phá thử phòng 。 欲永斷將來漏因緣故。見以驚怖者。問曰。 dục vĩnh đoạn tướng lai lậu nhân duyên cố 。kiến dĩ kinh phố giả 。vấn viết 。 此怖畏。為在欲界色無色界。 thử bố úy 。vi/vì/vị tại dục giới sắc vô sắc giới 。 為心相應為不相應。答曰。欲界與心相應。問曰。 vi/vì/vị tâm tướng ứng vi ất tướng ứng 。đáp viết 。dục giới dữ tâm tướng ứng 。vấn viết 。 色界三災所及三禪諸天。盡從下至上。此非怖耶。答曰。 sắc giới tam tai sở cập tam Thiền chư Thiên 。tận tòng hạ chí thượng 。thử phi bố/phố da 。đáp viết 。 此是厭捨故去。非是怖也。色界有厭無怖也。 thử thị yếm xả cố khứ 。phi thị bố/phố dã 。sắc giới hữu yếm vô bố/phố dã 。 唯欲界有怖。問曰。誰成就此怖。答曰。 duy dục giới hữu bố/phố 。vấn viết 。thùy thành tựu thử bố/phố 。đáp viết 。 欲界凡夫四道果人。乃至辟支佛成就此怖。唯佛無怖。 dục giới phàm phu tứ đạo quả nhân 。nãi chí Bích Chi Phật thành tựu thử bố/phố 。duy Phật vô bố/phố 。 即往白王何故以此大材持與比丘者。問曰。 tức vãng bạch Vương hà cố dĩ thử Đại tài trì dữ Tỳ-kheo giả 。vấn viết 。 既為臣下。何敢以此直言逆於王。答曰。 ký vi/vì/vị thần hạ 。hà cảm dĩ thử trực ngôn nghịch ư Vương 。đáp viết 。 一以義正理負故。二以卑言軟語故。 nhất dĩ nghĩa chánh lý phụ cố 。nhị dĩ ti ngôn nhuyễn ngữ cố 。 王初登位時者。問。此比丘先取財時。作是念耶。 Vương sơ đăng vị thời giả 。vấn 。thử Tỳ-kheo tiên thủ tài thời 。tác thị niệm da 。 臨急語耶。答曰。是垂急之語。問曰。 lâm cấp ngữ da 。đáp viết 。thị thùy cấp chi ngữ 。vấn viết 。 此比丘誰邊得罪。為是城內人民邊。為是主材人邊。 thử Tỳ-kheo thùy biên đắc tội 。vi/vì/vị thị thành nội nhân dân biên 。vi/vì/vị thị chủ tài nhân biên 。 為是王邊。答曰。王邊。事在王故。 vi/vì/vị thị Vương biên 。đáp viết 。Vương biên 。sự tại Vương cố 。 王自在故語諸比丘者。以是小事因緣故。不敢白佛。 Vương tự tại cố ngữ chư Tỳ-kheo giả 。dĩ thị tiểu sự nhân duyên cố 。bất cảm bạch Phật 。 二以事是可恥。不敢白佛。佛語阿難者。 nhị dĩ sự thị khả sỉ 。bất cảm bạch Phật 。Phật ngữ A-nan giả 。 問餘三戒何以不問。獨問此戒耶。答曰。此戒依王法。 vấn dư tam giới hà dĩ bất vấn 。độc vấn thử giới da 。đáp viết 。thử giới y vương pháp 。 三戒不爾。是以不問。此戒要依國法。 tam giới bất nhĩ 。thị dĩ bất vấn 。thử giới yếu y quốc Pháp 。 盜物多少得斷命罪。則依而結戒。婬殺二戒。事成則罪成。 đạo vật đa thiểu đắc đoạn mạng tội 。tức y nhi kết giới 。dâm sát nhị giới 。sự thành tức tội thành 。 不問多少。妄語國無此法。是以三戒不問問。 bất vấn đa thiểu 。vọng ngữ quốc vô thử pháp 。thị dĩ tam giới bất vấn vấn 。 佛知一切法相。何須問耶。答曰。為止誹謗故。 Phật tri nhất thiết pháp tướng 。hà tu vấn da 。đáp viết 。vi/vì/vị chỉ phỉ báng cố 。 佛得自在隨意自制。若問而後結。 Phật đắc tự tại tùy ý tự chế 。nhược/nhã vấn nhi hậu kết/kiết 。 佛隨國成法而後結戒。則眾生心伏。若信者不信者。 Phật tùy quốc thành Pháp nhi hậu kết giới 。tức chúng sanh tâm phục 。nhược/nhã tín giả bất tín giả 。 何故爾耶。答曰。若直問信者。恐為比丘故。 hà cố nhĩ da 。đáp viết 。nhược/nhã trực vấn tín giả 。khủng vi/vì/vị Tỳ-kheo cố 。 言盜多錢得重。若問不信者。或增妬故。 ngôn đạo đa tiễn đắc trọng 。nhược/nhã vấn bất tín giả 。hoặc tăng đố cố 。 言盜少得重罪。是以遍問怨親中人。 ngôn đạo thiểu đắc trọng tội 。thị dĩ biến vấn oán thân trung nhân 。 盜至幾錢王與大罪。盜至五錢得重罪者。或言金錢。 đạo chí kỷ tiễn Vương dữ đại tội 。đạo chí ngũ tiễn đắc trọng tội giả 。hoặc ngôn kim tiễn 。 或言銀錢。或言銅錢。或言鐵錢。無有定也。 hoặc ngôn ngân tiễn 。hoặc ngôn đồng tiễn 。hoặc ngôn thiết tiễn 。vô hữu định dã 。 盜至五錢得波羅夷者。謂閻浮提現有佛法處。 đạo chí ngũ tiễn đắc ba-la-di giả 。vị Diêm-phù-đề hiện hữu Phật Pháp xứ/xử 。 及弗婆提拘耶尼三天下。唯王舍國法。 cập phất bà đề câu da ni tam thiên hạ 。duy Vương Xá quốc Pháp 。 以五錢為限。又言五錢成重罪者。 dĩ ngũ tiễn vi/vì/vị hạn 。hựu ngôn ngũ tiễn thành trọng tội giả 。 佛依王舍國法結戒故。限至五錢得波羅夷。 Phật y Vương Xá quốc Pháp kết giới cố 。hạn chí ngũ tiễn đắc ba-la-di 。 如是各隨國法依而制罪。觀律師意。欲以後義為定。 như thị các tùy quốc Pháp y nhi chế tội 。quán luật sư ý 。dục dĩ hậu nghĩa vi/vì/vị định 。 而難不欲廣。汝盜比丘如是不與取者。 nhi nạn/nan bất dục quảng 。nhữ đạo Tỳ-kheo như thị bất dữ thủ giả 。 或不與取非是賊。如取有主物謂是無主。 hoặc bất dữ thủ phi thị tặc 。như thủ hữu chủ vật vị thị vô chủ 。 或是賊非不與取。如眾僧中行三番餅。盜心取四。 hoặc thị tặc phi bất dữ thủ 。như chúng tăng trung hạnh/hành/hàng tam phiên bính 。đạo tâm thủ tứ 。 又如無主物作有主心取。是謂賊非不與取。 hựu như vô chủ vật tác hữu chủ tâm thủ 。thị vị tặc phi bất dữ thủ 。 一以人與故。二以無主故。或是賊亦不與取。 nhất dĩ nhân dữ cố 。nhị dĩ vô chủ cố 。hoặc thị tặc diệc bất dữ thủ 。 如盜心取有主物。或非賊非不與取。 như đạo tâm thủ hữu chủ vật 。hoặc phi tặc phi bất dữ thủ 。 如無盜心取無主物。罪者。總五篇罪。名一切是罪。 như vô đạo tâm thủ vô chủ vật 。tội giả 。tổng ngũ thiên tội 。danh nhất thiết thị tội 。 五篇戒外亦有種種罪。今佛結戒示罪輕重。 ngũ thiên giới ngoại diệc hữu chủng chủng tội 。kim Phật kết giới thị tội khinh trọng 。 故云。此是波羅夷罪。此是僧殘。此是波逸提。 cố vân 。thử thị ba-la-di tội 。thử thị tăng tàn 。thử thị ba-dật-đề 。 此是波羅提提舍尼。此是突吉羅。受王職者。 thử thị Ba la đề đề xá ni 。thử thị đột cát la 。thọ/thụ Vương chức giả 。 問曰。女人五礙。何由為王。答曰。 vấn viết 。nữ nhân ngũ ngại 。hà do vi/vì/vị Vương 。đáp viết 。 不得作轉輪王身。小王無所礙也。有主物者。 bất đắc tác Chuyển luân Vương thân 。Tiểu Vương vô sở ngại dã 。hữu chủ vật giả 。 一切有主物。縱使空地有物。地中伏藏若是王地。 nhất thiết hữu chủ vật 。túng sử không địa hữu vật 。địa trung phục tạng nhược/nhã thị Vương địa 。 盡屬於王。無主物若疑心取。偷蘭遮。 tận chúc ư Vương 。vô chủ vật nhược/nhã nghi tâm thủ 。thâu lan già 。 若塔中得物。若塔外得物。若有鳥死在塔地中。 nhược/nhã tháp trung đắc vật 。nhược/nhã tháp ngoại đắc vật 。nhược hữu điểu tử tại tháp địa trung 。 現是佛物。盡供塔用。若物在僧地亦爾。 hiện thị Phật vật 。tận cung/cúng tháp dụng 。nhược/nhã vật tại tăng địa diệc nhĩ 。 若房中得物。亦供房用。 nhược/nhã phòng trung đắc vật 。diệc cung/cúng phòng dụng 。 若知是物是死比丘物。眾僧應分。若山野中或山崩樹折。 nhược/nhã tri thị vật thị tử Tỳ-kheo vật 。chúng tăng ưng phần 。nhược/nhã sơn dã trung hoặc sơn băng thụ/thọ chiết 。 熱風寒風有鳥獸死。無食噉處得取。無罪。 nhiệt phong hàn phong hữu điểu thú tử 。vô thực đạm xứ/xử đắc thủ 。vô tội 。 一切鳥獸食殘取。突吉羅。師子殘無罪。 nhất thiết điểu thú thực tàn thủ 。đột cát la 。sư tử tàn vô tội 。 若盜佛像。為供養故。無罪。若為得錢。轉賣得錢。 nhược/nhã đạo Phật tượng 。vi/vì/vị cúng dường cố 。vô tội 。nhược/nhã vi/vì/vị đắc tiễn 。chuyển mại đắc tiễn 。 偷蘭遮盜經。不問供養不供養。計錢得罪。 thâu lan già đạo Kinh 。bất vấn cúng dường bất cúng dường 。kế tiễn đắc tội 。 若盜舍利偷蘭遮。物離本處有二種。一舉離本處。 nhược/nhã đạo xá lợi thâu lan già 。vật ly bổn xứ hữu nhị chủng 。nhất cử ly bổn xứ 。 二舉離本處還著本處。即持去者。得二種罪。 nhị cử ly bổn xứ hoàn trước/trứ bổn xứ 。tức trì khứ giả 。đắc nhị chủng tội 。 一得業道罪。以盜他故。二波羅夷罪。 nhất đắc nghiệp đạo tội 。dĩ đạo tha cố 。nhị ba-la-di tội 。 以佛結戒故。還著本處者。得一罪。先離本處。 dĩ Phật kết giới cố 。hoàn trước/trứ bổn xứ giả 。đắc nhất tội 。tiên ly bổn xứ 。 無業道罪。不損他物故。得波羅夷。五寶者。一者金。 vô nghiệp đạo tội 。bất tổn tha vật cố 。đắc ba-la-di 。ngũ bảo giả 。nhất giả kim 。 二者銀。三者真珠。四者珊瑚。五者毘琉璃。 nhị giả ngân 。tam giả trân châu 。tứ giả san hô 。ngũ giả Tì lưu ly 。 五似寶者。一銅。二錢。三水銀。四白鑞鉛錫。 ngũ tự bảo giả 。nhất đồng 。nhị tiễn 。tam thủy ngân 。tứ bạch lạp duyên tích 。 五合作種種莊嚴具。若捉五寶得突吉羅。 ngũ hợp tác chủng chủng trang nghiêm cụ 。nhược/nhã tróc ngũ bảo đắc đột cát la 。 若離地得波逸提。若捉錢離地不離地。盡突吉羅。 nhược/nhã ly địa đắc ba-dật-đề 。nhược/nhã tróc tiễn ly địa bất ly địa 。tận đột cát la 。 若比丘有通。以通力飛過諸國。 nhược/nhã Tỳ-kheo hữu thông 。dĩ thông lực phi quá/qua chư quốc 。 若所發處若所至處。應輸稅不與得重。 nhược/nhã sở phát xứ/xử nhược/nhã sở chí xứ/xử 。ưng du thuế bất dữ đắc trọng 。 其間所經諸國無過。若販賣者而隨王使。 kỳ gian sở kinh chư quốc vô quá 。nhược/nhã phiến mại giả nhi tùy Vương sử 。 王使認名比丘無罪。若不認名計錢得重。 Vương sử nhận danh Tỳ-kheo vô tội 。nhược/nhã bất nhận danh kế tiễn đắc trọng 。 薩婆多毘尼毘婆沙卷第二 tát bà đa-tỳ ni tỳ bà sa quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:06:25 2008 ============================================================